Şunu aradınız:: prvine (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

prvine

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

prvine s drevnih planina i najbolje s vjeènih brežuljaka,

Almanca

und von den hohen bergen von alters her und von den hügeln für und für

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pobi sve prvoroðene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.

Almanca

er schlug alle erstgeburt in Ägypten, alle erstlinge ihrer kraft.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

od prvine svojih naæava davajte jahvi podizanicu od naraštaja do naraštaja.'"

Almanca

also sollt ihr auch dem herrn eures teiges erstling zur hebe geben bei euren nachkommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

da æemo svake godine donositi u dom jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta

Almanca

und die erstlinge unsrer söhne und unsres viehs, wie es im gesetz geschrieben steht, und die erstlinge unsrer rinder und unsrer schafe wollen wir zum hause unsres gottes bringen den priestern, die im hause unsres gottes dienen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

svetkuj blagdan sedmica - prvine pšeniène žetve - i blagdan berbe na prekretu godine.

Almanca

das fest der wochen sollst du halten mit den erstlingen der weizenernte, und das fest der einsammlung, wenn das jahr um ist.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

davaj mu i prvine od svoga žita, od svoga vina, od svoga ulja i prvine od vune svojih ovaca,

Almanca

und die erstlinge deines korns, deines mostes und deines Öls und die erstlinge von der schur deiner schafe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ako li su prvine svete, sveto je i tijesto; ako li je korijen svet, svete su i grane.

Almanca

ist der anbruch heilig, so ist auch der teig heilig; und so die wurzel heilig ist, so sind auch die zweige heilig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a prinese i abel od prvine svoje stoke, sve po izbor pretilinu. jahve milostivo pogleda na abela i njegovu žrtvu,

Almanca

und abel brachte auch von den erstlingen seiner herde und von ihrem fett. und der herr sah gnädig an abel und sein opfer;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali ne samo ono! i mi koji imamo prvine duha, i mi u sebi uzdišemo išèekujuæi posinstvo, otkupljenje svoga tijela.

Almanca

nicht allein aber sie, sondern auch wir selbst, die wir haben des geistes erstlinge, sehnen uns auch bei uns selbst nach der kindschaft und warten auf unsers leibes erlösung.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

donosi u kuæu jahve, svoga boga, najbolje prvine sa svoje zemlje. ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke."

Almanca

die erstlinge von der ersten frucht auf deinem felde sollst du bringen in das haus des herrn, deines gottes. und sollst das böcklein nicht kochen in seiner mutter milch.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

onamo donosite svoje paljenice i svoje klanice, svoje desetine i darove svojih ruku, svoje zavjetne i dragovoljne prinose i prvine od svoga krupnoga i sitnoga blaga.

Almanca

und eure brandopfer und eure andern opfer und eure zehnten und eurer hände hebe und euer gelübde und eure freiwilligen opfer und die erstgeburt eurer rinder und schafe dahin bringen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

donesite iz svojih stanova po dva kruha za žrtvu prikaznicu. neka svaki bude od dvije desetine efe najboljeg brašna; neka budu ispeèeni ukvas, kao prvine jahvi.

Almanca

und sollt's aus euren wohnungen opfern, nämlich zwei webebrote von zwei zehntel semmelmehl, gesäuert und gebacken, zu erstlingen dem herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

u ponoæi jahve pobije sve prvoroðence po zemlji egipatskoj: od prvoroðenca faraonova, koji je imao sjediti na prijestolju, do prvoroðenca sužnja u tamnici, a tako i sve prvine od stoke.

Almanca

und zur mitternacht schlug der herr alle erstgeburt in Ägyptenland von dem ersten sohn pharaos an, der auf seinem stuhl saß, bis auf den ersten sohn des gefangenen im gefängnis und alle erstgeburt des viehs.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i prvoroðene sinove i prvine svoje stoke, kako je to pisano u zakonu - prvine od krupne i sitne stoke neka se odnose u dom boga našega, jer su odreðene sveæenicima koji služe u domu boga našega.

Almanca

auch wollen wir bringen das erste unsres teiges und unsre hebopfer und früchte von allerlei bäumen, most und Öl den priestern in die kammern am hause unsres gottes und den zehnten unsres landes den leviten, daß die leviten den zehnten haben in allen städten unsres ackerwerks.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

po svojim gradovima nemojte jesti desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja ni prvine svoga krupnog ili sitnog blaga; niti išta od svojih zavjetovanih i od svojih dragovoljnih prinosa, ni od prinosa svojih ruku,

Almanca

du darfst aber nicht essen in deinen toren vom zehnten deines getreides, deines mostes, deines Öls noch von der erstgeburt deiner rinder, deiner schafe, oder von irgend einem deiner gelübde, die du gelobt hast, oder von deinem freiwilligen opfer, oder von der hebe deiner hand;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazoènosti jahve, boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako nauèiš zauvijek bojati se jahve, boga svoga.

Almanca

und sollst davon essen vor dem herrn, deinem gott, an dem ort, den er erwählt, daß sein name daselbst wohne, nämlich vom zehnten deines getreides, deines mostes, deines Öls und von der erstgeburt deiner rinder und deiner schafe, auf daß du lernst fürchten den herrn, deinen gott, dein leben lang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,379,481 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam