İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
homoseksualnog opredjeljenja.
la congrégation des homosexuels.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bez djece i političkog opredjeljenja.
ni enfant ni politicien."
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ljudi su više od političkog opredjeljenja.
le vote n'est pas tout.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i ne tiču te se moja muzička opredjeljenja.
pour votre gouverne, mes goûts musicaux ne vous regardent pas.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a političari, bilo kog opredjeljenja, preziru monarhiju.
les politiciens de n'importe quel bord haïssent la monarchie.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
raskomadani djelovi, muškaraca i žena, raznih poslova i opredjeljenja.
scènes de crime éloignées, professions et modes de vie différents.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kakav utjecaj će imati ankete javnog opredjeljenja na vašu kampanju?
quel effet ont les sondages d'opinion sur votre campagne ?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prethodno izražena opredjeljenja ambiciozna su promjena u odnosu na trenutačni način rada.
les engagements ci-dessus modifient de manière ambitieuse notre mode de fonctionnement.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
normalno je da prije opredjeljenja za neku tako strašnu terapiju, želim pomno razmisliti.
traîtez-moi de fou, mais opter pour un traitement c'est associé avec les exercices de planque et de couverture. juste... me donne une pause. qu'en pense laura ?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
-predlažem širi nadzor grada, da nijedna osoba ne smije biti otpuštena na osnovu seksualnog opredjeljenja
je ne crois pas que mes électeurs seraient d'accord avec ça, harvey.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stvarna će se promjena dogoditi samo s pomoću zajedničkog opredjeljenja svih institucija eu-a i svih država članica.
seule un engagement partagé par toutes les institutions de l'ue et par chaque État membre permettra d'induire un réel changement.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Članovi komisije biraju se na temelju svoje opće sposobnosti i europskog opredjeljenja, iz redova osoba čija je neovisnost neupitna.
les membres de la commission sont choisis en raison de leur comptence gnrale et de leur engagement europen et parmi des personnalits offrant toute garantie dindpendance.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eu će uz to i dalje surađivati s međunarodnim partnerima i globalnim institucijama kao što je un kako bi za taj program osigurao širok raspon političkog opredjeljenja.
parallèlement, l’ue continuera à collaborer avec ses partenaires internationaux et des institutions internationales telles que les nations unies pour garantir que ce programme fera l'objet d'un vaste engagement politique.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne možete diskriminirati mog sina na temelju spola, religije, političkog opredjeljenja, ni činjenice da je gay. neću prihvatiti to.
vous ne pouvez pas discriminer mon gosse à cause de son sexe, de sa religion, de son affiliation politique ou le fait qu'il soit pédé comme un phoque.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
u članku 17. stavku 3. propisano je da se članovi komisije biraju na temelju svoje opće sposobnosti i europskog opredjeljenja, iz redova osoba čija je neovisnost neupitna.
larticle 17, paragraphe 3, dutrait sur lunion europenne prvoit que les commissaires sont choisis en raison de leur comptence gnrale et de leur engagement europen et parmi des personnalits offrant toute garantie dindpendance.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.4 egso stoga poziva komisiju da poduzme konkretne inicijative kako bi zajamčila dugotrajno poštivanje ovog opredjeljenja unutar svih različitih politika eu-a, kako u pogledu europskih država članica koje koriste potporu europskog mehanizma za stabilnost tako i u sklopu trenutnih trgovinskih pregovora (poput transatlantskog trgovačkog i investicijskog partnerstva i/ili trgovine uslugama), tako da usluge povezane s vodom jasno isključi iz navedenih trgovinskih pregovora.
1.4 le cese invite par conséquent la commission à prendre des initiatives concrètes pour garantir le respect durable de cet engagement dans l'ensemble des domaines de compétence de l'ue, autant à l'égard des États membres européens bénéficiant du soutien du mécanisme européen de stabilité que dans le cadre actuel de négociations commerciales (comme celles du partenariat transatlantique de commerce et d'investissement et/ou du commerce des services), en excluant expressément les services liés à l'eau des négociations commerciales telles que celles mentionnées.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: