Şunu aradınız:: sjeme (Hırvatça - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

İsveççe

Bilgi

Hırvatça

sjeme

İsveççe

frö

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

radna skupina za ratarske kulture (sjeme)

İsveççe

arbetsgruppen för jordbruksgrödor (utsäde)

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

"a ovo je prispodoba: sjeme je rijeè božja.

İsveççe

så är nu detta liknelsens mening: säden är guds ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

radna skupina za poljoprivredna pitanja (sjeme i sadni materijal)

İsveççe

arbetsgruppen för jordbruksfrågor (utsäde och förökningsmaterial)

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

a grešnici bit æe svi iskorijenjeni, istrijebit æe se zlikovaèko sjeme. $tau

İsveççe

men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

i govoraše im: "kraljevstvo je božje kao kad èovjek baci sjeme u zemlju.

İsveççe

och han sade: »så är det med guds rike, som när en man sår säd i jorden;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

spavao on ili bdio, noæu i danju sjeme klija i raste - sam ne zna kako;

İsveççe

och han sover, och han vaknar, och nätter och dagar gå, och säden skjuter upp och växer i höjden, han vet själv icke huru.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

išli su plaèuæi noseæi sjeme sjetveno: vraæat æe se s pjesmom, noseæi snoplje svoje.

İsveççe

de gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

a onaj koji pribavlja sjeme sijaèu i kruh za jelo, pribavit æe i umnožiti sjeme vaše i poveæati plodove pravednosti vaše.

İsveççe

och han som giver såningsmannen »säd till att så och bröd till att äta», han skall ock giva eder utsädet och låta det föröka sig och skall bereda växt åt eder rättfärdighets frukt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

drugu im prispodobu iznese: "kraljevstvo je nebesko kao kad èovjek posije dobro sjeme na svojoj njivi.

İsveççe

en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »med himmelriket är det, såsom när en man sådde god säd i sin åker;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

slavno æe im biti sjeme meðu pucima i potomstvo meðu narodima. tko god ih vidi, prepoznat æe da su sjeme što ga jahve blagoslovi.

İsveççe

och deras släkte skall bliva känt bland folken och deras avkomma bland folkslagen; alla som se dem skola märka på dem, att de äro ett släkte, som herren har välsignat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

"iziðe sijaè sijati sjeme. dok je sijao, jedno pade uz put, bi pogaženo i ptice ga nebeske pozobaše.

İsveççe

»en såningsman gick ut för att så sin säd. och när han sådde, föll somt vid vägen och blev nedtrampat, och himmelens fåglar åto upp det.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ali onan, znajuæi da se sjeme neæe raèunati kao njegovo, ispuštaše ga na zemlju kad god bi prišao bratovoj udovici, tako da ne dade potomstva svome bratu.

İsveççe

men eftersom onan visste att avkomman icke skulle bliva hans egen, lät han, när han gick in till sin broders hustru, det spillas på jorden, för att icke giva avkomma åt sin broder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

"evo dolaze dani - rijeè je jahvina - kad æu u domu izraelovu i u domu judinu posijati sjeme èovjeèje i sjeme životinjsko.

İsveççe

se, dagar skola komma, säger herren, då jag skall beså israels land och juda land med säd av människor och med säd av djur.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ujutro sij svoje sjeme, a naveèer nek' ti ruka ne poèiva. jer ne znaš da li æe biti bolje ovo ili ono, ili æe oboje biti jednako dobro.

İsveççe

så ut om morgonen din säd, och underlåt det ej heller om aftonen, ty du vet icke vilketdera som är gagneligast, eller om det ena jämte det andra är bäst.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

oni koji su pošli iz tel melaha, tel harše, keruba, adana, imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:

İsveççe

och dessa voro de som drogo åstad från tel-mela, tel-harsa, kerub, addan och immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av israel:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

i nikne iz zemlje zelena trava što se sjemeni, svaka prema svojoj vrsti, i stabla koja rode plodovima što u sebi nose svoje sjeme, svako prema svojoj vrsti. i vidje bog da je dobro.

İsveççe

jorden frambragte grönska, fröbärande örter, efter deras arter, och träd som efter sina arter buro frukt, vari de hade sitt frö. och gud såg att det var gott.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

o gilbojske gore klete, rosa na vas ne padala nit vas kiša s neba prala! vaša polja ne vraæala rod za sjeme, jer kod vas je osramoæen štit junaka! Štit Šaulov nije bio uljem mazan,

İsveççe

i gilboa berg, på eder må ej falla dagg eller regn, ej ses offergärdsskördar. ty hjältarnas sköld blev där till smälek, sauls sköld, ej sedan smord med olja.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Hırvatça

i doda bog: "evo, dajem vam sve bilje što se sjemeni, po svoj zemlji, i sva stabla plodonosna što u sebi nose svoje sjeme: neka vam budu za hranu!

İsveççe

och gud sade: »se, jag giver eder alla fröbärande örter på hela jorden och alla träd med fröbärande trädfrukt; detta skolen i hava till föda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,800,119,904 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam