Şunu aradınız:: kinatumyang (Kebuano - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

German

Bilgi

Cebuano

kinatumyang

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Almanca

Bilgi

Kebuano

kong itaud ko ang mga pako sa kaadlawon, ug magapuyo sa labing mga kinatumyang dapit sa dagat;

Almanca

nähme ich flügel der morgenröte und bliebe am äußersten meer,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug ang utlanan sa habagatan nagasugod gikan sa kinatumyang dapit sa dagat nga maasgad sukad sa look nga nagabantaaw sa habagatan;

Almanca

daß ihre mittagsgrenze war von der ecke an dem salzmeer, das ist, von der zunge, die mittagswärts geht,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

sila usab nga nanagpuyo sa mga kinatumyang bahin nangahadlok sa imong mga ilhanan: ginahimo mo ang mga paggula sa kabuntagon ug sa kahaponon nga malipayon.

Almanca

daß sich entsetzen, die an den enden wohnen, vor deinen zeichen. du machst fröhlich, was da webet, gegen morgen und gegen abend.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

kanako mangayo ka, ug kanimo igahatag ko ang mga nasud nga imong panulondon, ug mapanag-iya mo ang mga kinatumyang dapit sa yuta.

Almanca

heische von mir, so will ich dir heiden zum erbe geben und der welt enden zum eigentum.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ania karon, ang usa ka katawohan mogula gikan sa amihanan; ug usa ka dakung nasud ug daghang mga hari, manindog gikan sa mga kinatumyang bahin sa yuta.

Almanca

siehe, es kommt ein volk von mitternacht her; viele heiden und viele könige werden vom ende der erde sich aufmachen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

mao kini ang giingon ni jehova: ania karon, ang usa ka katawohan moabut gikan sa yuta sa amihanan; ug ang usa ka dakung nasud moalsa gikan sa mga kinatumyang dapit sa yuta.

Almanca

so spricht der herr: siehe, es wird ein volk kommen von mitternacht, und ein großes volk wird sich erregen vom ende der erde,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug pabalikon ko ikaw, ug mandoan ko ikaw, ug padangaton ko ikaw gikan sa mga kinatumyang bahin sa amihanan; ug dad-on ko ikaw sa ibabaw sa kabukiran sa israel;

Almanca

siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den enden von mitternacht bringen und auf die berge israels kommen lassen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ang gomer, ug ang tanan niyang mga tinawo; ang balay sa togarma sa kinatumyang mga bahin sa amihanan, ug ang tanan niyang mga tinawo; bisan ang daghang mga katawohan uban kanimo.

Almanca

dazu gomer und all sein heer samt dem hause thogarma, so gegen mitternacht liegt, mit all seinem heer; ja, du führst ein großes volk mit dir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ania karon, dad-on ko sila gikan sa amihanan nga yuta, ug tigumon ko sila gikan sa kinatumyang mga bahin sa yuta, ug uban kanila ang buta ug ang bakul, ang babaye nga mabdos ug siya nga nanganak sa tingub; usa ka dakung pundok mobalik sila didto.

Almanca

siehe, ich will sie aus dem lande der mitternacht bringen und will sie sammeln aus den enden der erde, blinde und lahme, schwangere und kindbetterinnen, daß sie in großen haufen wieder hierher kommen sollen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,122,695 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam