İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ug miingon siya: itagal mo kanako ang suhol mo, ug ihatag ko kanimo.
og han sagde: "bestem, hvad du vil have i løn af mig, så vil jeg give dig den!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ihatag sa hari ang imong mga paghukom, oh dios, ug ang imong pagkamatarung sa anak sa hari.
gud, giv kongen din ret, kongesønnen din retfærd,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unya miingon si absalom kang achitophel: ihatag ang imong pagtambag kong unsay atong buhaton.
absalon sagde så til akitofel: "kom med eders råd! hvad skal vi gøre?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
busa kuhaa ninyo ang talanton gikan kaniya, ug ihatag kana sa ulipon nga may napulo ka talanton.
tager derfor den talent fra ham, og giver den til ham, som har de ti talenter.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako mao ang imong alagad; ihatag kanako ang salabutan, aron nga ako mahibalo sa imong mga pagpamatuod.
jeg er din tjener, giv mig indsigt, at jeg må kende dine vidnesbyrd!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ihatag ninyo kang jehova, oh kamo nga mga anak sa gamhanan, ihatag ninyo kang jehova ang himaya ug ang kusog.
giver herren, i guds sønner, giver herren Ære og pris,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ayaw pag-ihatag ang imong kusog ngadto sa mga babaye, ni ang imong mga dalan nianang nakapalaglag sa mga hari.
giv ikke din kraft til kvinder, din kærlighed til dem, der ødelægger konger.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"ngano nga kining pahumot wala man hinoon ibaligyag tulo ka gatus ka denario, ug ang halin ihatag sa mga kabus?"
"hvorfor blev denne salve ikke solgt for tre hundrede denarer og given til fattige?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
magmakusganon ka ug magmaisug ka: kay pinaagi kanimo kining katawohan makapanunod sa yuta nga akong gisaad sa ilang mga amahan nga akong ihatag kanila.
vær frimodig og stærk, thi du skal skaffe dette folk det land i eje, som jeg tilsvor deres fædre at ville give dem.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
akong balihon, balihon, balihon kini; kini usab mahanaw, hangtud moabut siya nga may katungod niini ug akong ihatag kini kaniya.
grushobe, grushobe, grushobe gør jeg det til. ve det! således skal det være, til han kommer, som har retten til det; ham vil jeg give det.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
busa karon, isalikway ninyo, miingon siya, ang laing mga dios nga anaa kaninyo, ug ihatag ang inyong kasingkasing kang jehova, ang dios sa israel.
så skaf da de fremmede guder bort, som i har hos eder, og bøj eders hjerte til herren, israels gud!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ang imong mga kamot nagbuhat kanako ug nag-umol kanako: ihatag kanako ang salabutan, aron ako makakat-on sa imong mga sugo.
dine hænder skabte og dannede mig, giv mig indsigt; så jeg kan lære dine bud!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan kong ikaw dili moadto sa mga principe sa hari sa babilonia, nan kining ciudara ihatag ngadto sa kamot sa mga caldeahanon, ug ilang sunogon kini sa kalayo, ug ikaw dili makagawas gikan sa ilang kamot.
men overgiver du dig ikke til dem, skal byen gives i kaldæernes hånd, og de skal afbrænde den, og du skal ikke undslippe deres hånd."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dili kanamo, oh jehova, dili kanamo, kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
ikke os, o herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din miskundheds og trofastheds skyld!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"ayaw ihatag sa mga iro ang butang balaan; ug ayaw iitsa ang inyong mga mutya ngadto sa mga baboy, kay tingali unyag ila kining yatakyatakan, ug sa pagsumbalik kaninyo ila kamong hanggaton.
giver ikke hunde det hellige, kaster ikke heller eders perler for svin, for at de ikke skulle nedtræde dem med deres fødder og vende sig og sønderrive eder.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ihatag kanako ang akong mga asawa ug ang akong mga anak, nga tungod kanila nag-alagad ako kanimo, ug tugoti ako sa paglakaw; kay ikaw nahibalo sa mga pag-alagad nga gialagad ko kanimo.
giv mig mine hustruer og mine børn som jeg har tjent dig for, og lad mig drage bort; du ved jo selv, hvorledes jeg har tjent dig!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor