Şunu aradınız:: gipasipad an (Kebuano - Tagalogca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

gipasipad-an

Tagalogca

ipagpaliban

Son Güncelleme: 2020-12-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

bal an

Tagalogca

paghuhusga

Son Güncelleme: 2021-10-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

bal. an

Tagalogca

Son Güncelleme: 2024-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

an nano?

Tagalogca

nano gid bala andang nabuluan

Son Güncelleme: 2022-06-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

dabuy an

Tagalogca

dabuy an

Son Güncelleme: 2023-02-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

tinujo-an

Tagalogca

Son Güncelleme: 2021-05-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

apan gimahal ko ang akong balaan nga ngalan, nga gipasipad-an sa balay sa israel sa taliwala sa mga nasud, diin sila ming-adto.

Tagalogca

nguni't iginalang ko ang aking banal na pangalan, na nilapastangan ng sangbahayan ni israel sa mga bansa na kanilang pinaroonan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

oh dios, ang mga nasud mingdangat nganhi sa imong panulondon; ang imong balaan nga templo ilang gipasipad an; gibutang nila ang jerusalem sa mga pinundok.

Tagalogca

oh dios, ang mga bansa ay dumating sa iyong mana; ang iyong banal na templo ay kanilang nilapastangan; kanilang pinapaging bunton ang jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay ang tanan nga nagasulti sa pasipala batok sa iyang amahan kun batok sa iyang inahan, sa pagkamatuod gayud pagapatyon siya: gipasipad-an niya ang iyang amahan kun ang iyang inahan: ang iyang dugo anaa sa ibabaw niya.

Tagalogca

sapagka't bawa't isa na lumalait sa kaniyang ama o sa kaniyang ina ay papatayin na walang pagsala: kaniyang nilait ang kaniyang ama o ang kaniyang ina: mabububo ang kaniyang dugo sa kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

busa ingna ang balay sa israel: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: ako wala magbuhat niini tungod kaninyo, oh balay sa israel, kondili tungod sa balaan nakong ngalan, nga inyong gipasipad-an sa taliwala sa mga nasud, diin kamo ming-adto.

Tagalogca

kaya't sabihin mo sa sangbahayan ni israel, ganito ang sabi ng panginoong dios; hindi ko ginawa ito dahil sa inyo, oh sangbahayan ni israel, kundi dahil sa aking banal na pangalan, na inyong nilapastangan sa mga bansa na inyong pinaroonan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,028,886,814 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam