Şunu aradınız:: walay kita (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

walay kita

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

walay

Tagalogca

kagandahan

Son Güncelleme: 2020-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kita

Tagalogca

tingnan

Son Güncelleme: 2020-08-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay kita

Tagalogca

kayat kita

Son Güncelleme: 2022-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

mahal kita

Tagalogca

Son Güncelleme: 2024-04-26
Kullanım Sıklığı: 13
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

bahalag dugay magkita basta walay lain ka kita

Tagalogca

Son Güncelleme: 2021-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

walay relihiyon na maluluwas ge luwas kita sa ginoo

Tagalogca

Son Güncelleme: 2023-12-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay dinhi kita walay lumulungtad nga lungsod, hinonoa kita nagapangita niadtong lungsod nga umalabut.

Tagalogca

sapagka't dito'y wala tayong bayan na namamalagi, nguni't hinahanap natin ang bayan na darating.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kita adunay usa ka halaran diin ang mga nanag-alagad sa tabernaculo walay katungod sa pagkaon.

Tagalogca

tayo ay may isang dambana, na hindi matuwid kainan ng mga nagsisipaglingkod sa tabernakulo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

(kay kita ingon lamang sa kagahapon, ug walay hibangkaagan, kay anino lamang ang atong mga adlaw sa ibabaw sa yuta):

Tagalogca

(sapagka't tayo'y kahapon lamang, at walang nalalaman, sapagka't ang ating mga kaarawan sa lupa ay anino:)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kong sila moingon: umuban ka kanamo, managbanhig kita alang sa dugo; managbanhig kita sa tago alang sa inocente sa walay pasikaran;

Tagalogca

kung kanilang sabihin, sumama ka sa amin, tayo'y magsibakay sa pagbububo ng dugo, tayo'y mangagkubli ng silo na walang anomang kadahilanan sa walang sala;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,787,696,722 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam