İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
그대를 추방한 그 도시의 백성들보다 더 큰 힘을 가졌던 도 시의 백성들도 그들의 죄악으로 하나님이 얼마나 많이 멸망케 했 더뇨 그러나 그들을 도울 자 아무 도 없었노라
(dan berapa banyaknya) sudah berapa banyak (negeri-negeri) yakni penduduknya (yang lebih kuat dari penduduk negerimu) lebih kuat daripada penduduk negeri mekah (yang telah mengusirmu itu) dhamir di sini lebih memperhatikan lafal qaryah (kami telah membinasakan mereka) di sini lebih diperhatikan makna yang terkandung pada lafal qaryah yang pertama (maka tidak ada seorang penolong pun bagi mereka) dari kebinasaan yang kami lakukan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
고그와 마고그 백성들이 장 벽을 뚫고 높은 곳으로 부터 쇄도하여 올 것이라
(hingga) lafal hattaa ini menunjukkan batas waktu bagi terlarangnya mereka untuk dapat hidup kembali (apabila dibukakan) dapat dibaca futihat dan futtihat (yakjuj dan makjuj) dapat dibaca yakjuj wa makjuj dan yajuj wa majuj, keduanya adalah nama bagi dua kabilah 'ajam. sebelum kalimat ini diperkirakan adanya mudhaf, maksudnya tembok yang mengurung yakjuj dan makjuj; hal itu akan terjadi bila hari kiamat sudah dekat (dan mereka dari seluruh tempat-tempat yang tinggi) yakni dataran-dataran tinggi (turun dengan cepatnya) artinya, mereka turun dengan sangat cepat.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: