Şunu aradınız:: bovem (Latince - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

bovem

İspanyolca

incumplimiento

Son Güncelleme: 2021-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

habet bovem in lingua

İspanyolca

tiene un buey en la lengua

Son Güncelleme: 2015-08-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustu

İspanyolca

un novillo, un carnero y un cordero de un año para el holocausto

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustu

İspanyolca

un novillo, un carnero y un cordero de un año para el holocausto

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et conposuit ligna divisitque per membra bovem et posuit super lign

İspanyolca

luego arregló la leña, cortó el toro en pedazos y los puso sobre la leña

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque transcendissent qui portabant arcam domini sex passus immolabat bovem et ariete

İspanyolca

y sucedió que cuando los que llevaban el arca de dios habían dado seis pasos, david sacrificó un toro y un carnero engordado

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si videris asinum fratris tui aut bovem cecidisse in via non despicies sed sublevabis cum e

İspanyolca

"no podrás ver caído en el camino el asno o el buey de tu hermano y desentenderte de ellos. sin falta ayúdale a levantarlo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

homo quilibet de domo israhel si occiderit bovem aut ovem sive capram in castris vel extra castr

İspanyolca

'cualquier hombre de la casa de israel que dentro o fuera del campamento degüelle una vaca, un cordero o una cabra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

bovem et ovem aure et cauda amputatis voluntarie offerre potes votum autem ex his solvi non potes

İspanyolca

"podrás presentar como ofrenda voluntaria el toro o el carnero que tenga un miembro desproporcionado o atrofiado, pero no será aceptado como cumplimiento de un voto

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

non immolabis domino deo tuo bovem et ovem in quo est macula aut quippiam vitii quia abominatio est domini dei tu

İspanyolca

"no sacrificarás para jehovah tu dios un toro o un cordero en el cual haya defecto o alguna cosa mala, porque es abominación a jehovah tu dios

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

si quis furatus fuerit bovem aut ovem et occiderit vel vendiderit quinque boves pro uno bove restituet et quattuor oves pro una ov

İspanyolca

"cuando alguien robe un buey o una oveja y lo degüelle o venda, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja, pagará cuatro ovejas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

bovem et arietem pro pacificis et immolate eos coram domino in sacrificio singulorum similam oleo conspersam offerentes hodie enim dominus apparebit vobi

İspanyolca

asimismo, tomad un toro y un carnero para el sacrificio de paz, que sacrificarás delante de jehovah, y una ofrenda vegetal mezclada con aceite; porque jehovah se aparecerá hoy a vosotros.'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit ergo helias prophetis baal eligite vobis bovem unum et facite primi quia vos plures estis et invocate nomina deorum vestrorum ignemque non subponati

İspanyolca

entonces elías dijo a los profetas de baal: --escogeos el toro y preparadlo vosotros primero, porque vosotros sois la mayoría. invocad el nombre de vuestro dios, pero no pongáis fuego

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nunc igitur vade et percute amalech et demolire universa eius non parcas ei sed interfice a viro usque ad mulierem et parvulum atque lactantem bovem et ovem camelum et asinu

İspanyolca

ve ahora y ataca a amalec; destruye completamente todo lo que le pertenece. no le perdones la vida; mata a hombres y mujeres, a niños y bebés, vacas y ovejas, camellos y asnos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui cum tulissent bovem quem dederat eis fecerunt et invocabant nomen baal de mane usque ad meridiem dicentes baal exaudi nos et non erat vox nec qui responderet transiliebantque altare quod feceran

İspanyolca

ellos tomaron el toro que les fue dado, y lo prepararon. luego invocaron el nombre de baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: --¡oh baal, respóndenos! pero no hubo voz ni quien respondiese. mientras tanto ellos danzaban junto al altar que habían hecho

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dentur nobis duo boves et illi eligant bovem unum et in frusta caedentes ponant super ligna ignem autem non subponant et ego faciam bovem alterum et inponam super ligna ignemque non subpona

İspanyolca

dennos, pues, dos toros. escojan ellos un toro para sí, córtenlo en pedazos y pónganlo sobre la leña; pero no pongan fuego. yo prepararé el otro toro y lo pondré sobre la leña, pero no pondré fuego

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et adsumens utrumque bovem concidit in frusta misitque in omnes terminos israhel per manum nuntiorum dicens quicumque non exierit secutusque fuerit saul et samuhelem sic fiet bubus eius invasit ergo timor domini populum et egressi sunt quasi vir unu

İspanyolca

Él tomó un par de bueyes, los cortó en pedazos y los envió por medio de mensajeros a todo el territorio de israel, diciendo: "así se hará con los bueyes del que no salga tras saúl y samuel." entonces el temor de jehovah cayó sobre el pueblo, y salieron como un solo hombre

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et dixit saul dispergimini in vulgus et dicite eis ut adducat ad me unusquisque bovem suum et arietem et occidite super istud et vescimini et non peccabitis domino comedentes cum sanguine adduxit itaque omnis populus unusquisque bovem in manu sua usque ad noctem et occiderunt ib

İspanyolca

--y saúl añadió--: dispersaos entre el pueblo y decidles que cada uno me traiga su toro, y cada cual su oveja, y degolladlos aquí y comed. no pequéis contra jehovah comiendo carne con la sangre. aquella noche todo el pueblo llevó cada uno consigo su toro, y los degollaron allí

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,763,089,593 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam