Şunu aradınız:: fuisset (Latince - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swedish

Bilgi

Latin

fuisset

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

cumque et adad fuisset mortuus regnavit pro eo semla de masrec

İsveççe

när hadad dog, blev samla från masreka konung efter honom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque mortuus fuisset ahab praevaricatus est foedus quod habebat cum rege israhe

İsveççe

men när ahab var död, avföll konungen i moab från konungen i israel.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque et iobab fuisset mortuus regnavit pro eo husam de terra themanoru

İsveççe

när jobab dog, blev husam från temanéernas land konung efter honom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque mortua fuisset azuba accepit uxorem chaleb ephrath quae peperit ei u

İsveççe

och när asuba dog, tog kaleb efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom hur.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque fuisset voluntatis david patris mei ut aedificaret domum nomini domini dei israhe

İsveççe

och min fader david hade väl i sinnet att bygga ett hus åt herrens, israels guds, namn;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad graecia

İsveççe

och när han hade färdats genom det landet och jämväl där talat många förmaningens ord, kom han till grekland.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque roboratum fuisset regnum roboam et confortatum dereliquit legem domini et omnis israhel cum e

İsveççe

när rehabeams konungamakt nu hade blivit befäst och han hade blivit mäktig, övergav han herrens lag, han jämte hela israel.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et respondit rex david dicens vocate ad me bethsabee quae cum fuisset ingressa coram rege et stetisset ante eu

İsveççe

då svarade konung david och sade: »kallen hit till mig bat-seba.» när hon nu kom inför konungen och stod inför konungen,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad quem cum fuisset adductus locutus est ei non concidat cor cuiusquam in eo ego servus tuus vadam et pugnabo adversus philistheu

İsveççe

och david sade till saul: »må ingen låta sitt mod falla. din tjänare vill gå åstad och strida mot denne filisté.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque locutus eis fuisset rex non sunt inventi de universis tales ut danihel ananias misahel et azarias et steterunt in conspectu regi

İsveççe

när då konungen talade med dem, fanns bland dem alla ingen som kunde förliknas med daniel, hananja, misael och asarja; och de fingo så göra tjänst hos konungen.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

humiliatusque est postea eo quod exaltatum fuisset cor eius tam ipse quam habitatores hierusalem et idcirco non venit super eos ira domini in diebus ezechia

İsveççe

men då hiskia ödmjukade sig, mitt i sitt hjärtas högmod, och jerusalems invånare med honom, drabbade herrens förtörnelse dem icke, så länge hiskia levde.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a creta lucrique facere iniuriam hanc et iactura

İsveççe

då nu många funnos som ingenting ville förtära, trädde paulus upp mitt ibland dem och sade: »i män, i haden bort lyda mig och icke avsegla från kreta; i haden då kunnat spara eder dessa vedervärdigheter och denna olycka.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum ortus fuisset sol praecepit dominus vento calido et urenti et percussit sol super caput ionae et aestuabat et petivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi mori quam viver

İsveççe

när sedan solen hade gått upp, sände gud en brännande östanvind, och solen stack jona på huvudet, så att han försmäktade. då önskade han sig döden och sade: »jag vill hellre vara död än leva.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi

İsveççe

och absalom kom i davids tjänares väg. absalom red då på sin mulåsna; och när mulåsnan kom under en stor terebint med täta grenar, fastnade hans huvud i terebinten, så att han blev hängande mellan himmel och jord, ty mulåsnan som han satt på sprang sin väg.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,770,568,653 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam