Şunu aradınız:: universi (Latince - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Afrikaans

Bilgi

Latin

universi

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Afrikanca

Bilgi

Latince

postquam autem universi ceciderunt pugnatore

Afrikanca

en toe al die krygsmanne heeltemal onder die volk uit weggesterf het,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

faretra eius quasi sepulchrum patens universi forte

Afrikanca

hulle pylkoker is soos 'n geopende graf; hulle is almal helde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo su

Afrikanca

al die konings van die nasies, hulle almal rus met eer, elkeen in sy huis;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praevaricatores autem quasi spinae evellentur universi quae non tolluntur manibu

Afrikanca

maar deugniete, hulle almal is soos weggegooide dorings, want 'n mens vat dit nie met die hand nie;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentu

Afrikanca

wie mag klim op die berg van die here? en wie mag staan in sy heilige plek?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab aegypto per mose

Afrikanca

wie was dit dan wat gehoor het en hom verbitter het? was dit nie almal wat onder leiding van moses uit egipte gegaan het nie?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vos autem qui adheretis domino deo vestro vivitis universi usque in praesentem die

Afrikanca

julle daarenteen wat die here julle god aangehang het, is vandag nog almal in die lewe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quousque inruitis in hominem interficitis universi vos tamquam parieti inclinato et maceriae depulsa

Afrikanca

want u het 'n toevlug vir my geword, 'n sterk toring teen die vyand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mortuus est ergo saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa parite

Afrikanca

so het dan saul en sy drie seuns en sy wapendraer, ook al sy manne op dieselfde dag almal saam gesterwe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

universi habitatores insularum obstipuerunt super te et reges earum omnes tempestate perculsi mutaverunt vultu

Afrikanca

al die inwoners van die kuslande staan verbaas oor jou, en hulle konings huiwer van skrik, met donker aangesigte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

laetamini cum hierusalem et exultate in ea omnes qui diligitis eam gaudete cum ea gaudio universi qui lugetis super ea

Afrikanca

wees bly saam met jerusalem en juig oor haar, almal wat haar liefhet! wees vrolik saam met haar, baie vrolik, almal wat oor haar treurig gewees het!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et egrediebatur ad illum omnis iudaeae regio et hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in iordane flumine confitentes peccata su

Afrikanca

en die hele joodse land en die inwoners van jerusalem het uitgegaan na hom toe, en almal is deur hom gedoop in die jordaanrivier met belydenis van hulle sondes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fiebat autem omni animae timor multa quoque prodigia et signa per apostolos fiebant in hierusalem et metus erat magnus in universi

Afrikanca

en vrees het op elkeen gekom, en baie wonders en tekens het deur die apostels plaasgevind.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et universi servi eius ambulabant iuxta eum et legiones cherethi et felethi et omnes getthei sescenti viri qui secuti eum fuerant de geth praecedebant rege

Afrikanca

onderwyl al sy dienaars langs hom verbytrek, ook al die kreti en al die pleti. ook al die gittiete, ses honderd man wat uit gat agter hom aan gekom het, het voor die koning verbygetrek.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

psalmus david prima sabbati domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et %universi; qui habitant in e

Afrikanca

'n psalm van dawid. die here is my herder; niks sal my ontbreek nie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus israhel universi quibus dixerunt habitatores hierusalem longe recedite a domino nobis data est terra in possessione

Afrikanca

mensekind, jou broers, jou broers, die manne wat aan jou verwant is, en die hele huis van israel, almal saam, van wie die inwoners van jerusalem sê: bly ver van die here af, aan óns is dit, die land, as besitting gegee--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

descendit in domum regis ad gazofilacium scribae et ecce ibi omnes principes sedebant elisama scriba et dalaias filius semeiae et elnathan filius achobor et gamarias filius saphan et sedecias filius ananiae et universi principe

Afrikanca

gaan hy af na die huis van die koning, in die kamer van die skrywer, waar toe juis al die vorste gesit het: elisáma, die skrywer, en delája, die seun van semája, en Élnatan, die seun van akbor, en gemárja, die seun van safan, en sedekía, die seun van hanánja, en al die vorste.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu exaudies in caelo in firmamento habitaculi tui et facies omnia pro quibus invocaverit te alienigena ut discant universi populi terrarum nomen tuum timere sicut populus tuus israhel et probent quia nomen tuum invocatum est super domum hanc quam aedificav

Afrikanca

wil u dan hoor uit die hemel, u vaste woonplek, en doen volgens alles waaroor die uitlander u sal aanroep, sodat al die volke van die aarde u naam mag ken, om u te vrees soos u volk israel, en mag gewaar word dat u naam uitgeroep is oor hierdie huis wat ek gebou het.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praecepit quoque rex ahaz uriae sacerdoti dicens super altare maius offer holocaustum matutinum et sacrificium vespertinum et holocaustum regis et sacrificium eius et holocaustum universi populi terrae et sacrificia eorum et libamina eorum et omnem sanguinem holocausti et universum sanguinem victimae super illud effundes altare vero aeneum erit paratum ad voluntatem mea

Afrikanca

en koning agas het hom, die priester uría, bevel gegee en gesê: steek op die groot altaar aan die brand die môrebrandoffer en die aandspysoffer en die koning se brandoffer en sy spysoffer en die brandoffer van die hele volk van die land en hulle spysoffer en hulle drankoffers; en gooi al die bloed van brandoffers en al die bloed van slagoffers daarteen uit; maar die koperaltaar sal vir my wees om verder te oorweeg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,759,470,124 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam