Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
si non confectus, non reficiat
wenn es durch das alter nicht verschlissen ist, ist es nicht der fall ist, dann soll er essen
Son Güncelleme: 2019-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si non sunt cum fructus
wenn nicht jetzt wann dann
Son Güncelleme: 2024-04-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si non caste tamen caute
Son Güncelleme: 2024-05-09
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
sis vis potes, si non vis habere
Son Güncelleme: 2023-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potes
glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
finis non est malus si non refert
das ende ist nicht schlecht, wenn es egal ist
Son Güncelleme: 2022-05-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
odero, si potero; si non, invitus amabo
ich habe gelernt, weiße, schwarze mädchen zu hassen
Son Güncelleme: 2021-04-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et caput ephraim samaria et caput samariae filius romeliae si non credideritis non permanebiti
und wie samaria das haupt ist in ephraim, so soll der sohn remaljas das haupt zu samaria sein. gläubt ihr nicht so bleibt ihr nicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aut si non facis dele me de libro tuo quem scripsist
nun vergib ihnen ihre sünde; wo nicht, so tilge mich auch aus deinem buch, das du geschrieben hast.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent nunc autem excusationem non habent de peccato su
wenn ich nicht gekommen wäre und hätte es ihnen gesagt, so hätten sie keine sünde; nun aber können sie nichts vorwenden, ihre sünde zu entschuldigen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribiti
ich sage: nein; sondern so ihr euch nicht bessert, werdet ihr alle auch also umkommen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dicit ei petrus non lavabis mihi pedes in aeternum respondit iesus ei si non lavero te non habes partem mecu
da sprach petrus zu ihm: nimmermehr sollst du meine füße waschen! jesus antwortete ihm: werde ich dich nicht waschen, so hast du kein teil mit mir.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quod si non audierint evellam gentem illam evulsione et perditione ait dominu
wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches volk ausreißen und umbringen, spricht der herr.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
iuravit dominus exercituum dicens si non ut putavi ita erit et quomodo mente tractav
der herr zebaoth hat geschworen und gesagt: was gilt's? es soll gehen, wie ich denke, und soll bleiben, wie ich es im sinn habe;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et dices ad eos haec dicit dominus si non audieritis me ut ambuletis in lege mea quam dedi vobi
und sprich zu ihnen: so spricht der herr: werdet ihr mir nicht gehorchen, daß ihr nach meinem gesetz wandelt, das ich euch vorgelegt habe,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et illi dixerunt ei die septimo ante solis occubitum quid dulcius melle et quid leone fortius qui ait ad eos si non arassetis in vitula mea non invenissetis propositionem mea
da sprachen die männer der stadt zu ihm am siebenten tage, ehe die sonne unterging: was ist süßer den honig? was ist stärker denn der löwe? aber er sprach zu ihnen: wenn ihr nicht hättet mit meinem kalb gepflügt, ihr hättet mein rätsel nicht getroffen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cui respondit ruben duos filios meos interfice si non reduxero illum tibi trade in manu mea et ego eum restitua
ruben antwortete seinem vater und sprach: wenn ich dir ihn nicht wiederbringe, so erwürge meine zwei söhne; gib ihn nur in meine hand, ich will ihn dir wiederbringen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quia haec dicit dominus super domum regis iuda galaad tu mihi caput libani si non posuero te solitudinem urbes inhabitabile
denn so spricht der herr von dem hause des königs in juda: ein gilead bist du mir, ein haupt im libanon. was gilt's? ich will dich zur wüste und die einwohner ohne städte machen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa
(-) und zu amasa sprecht: bist du nicht mein bein und mein fleisch? gott tue mir dies und das, wo du nicht sollst sein feldhauptmann vor mir dein leben lang an joabs statt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu
und sie sprachen zu jeremia: der herr sei ein gewisser und wahrhaftiger zeuge zwischen uns, wo wir nicht tun werden alles, was dir der herr, dein gott, an uns befehlen wird.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: