Sie suchten nach: si non confectus, non reficiat (Latein - Deutsch)

Latein

Übersetzer

si non confectus, non reficiat

Übersetzer

Deutsch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Deutsch

Info

Latein

si non confectus, non reficiat

Deutsch

wenn es durch das alter nicht verschlissen ist, ist es nicht der fall ist, dann soll er essen

Letzte Aktualisierung: 2019-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si non sunt cum fructus

Deutsch

wenn nicht jetzt wann dann

Letzte Aktualisierung: 2024-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si non caste tamen caute

Deutsch

Letzte Aktualisierung: 2024-05-09
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sis vis potes, si non vis habere

Deutsch

Letzte Aktualisierung: 2023-10-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potes

Deutsch

glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

finis non est malus si non refert

Deutsch

das ende ist nicht schlecht, wenn es egal ist

Letzte Aktualisierung: 2022-05-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

odero, si potero; si non, invitus amabo

Deutsch

ich habe gelernt, weiße, schwarze mädchen zu hassen

Letzte Aktualisierung: 2021-04-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et caput ephraim samaria et caput samariae filius romeliae si non credideritis non permanebiti

Deutsch

und wie samaria das haupt ist in ephraim, so soll der sohn remaljas das haupt zu samaria sein. gläubt ihr nicht so bleibt ihr nicht.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

aut si non facis dele me de libro tuo quem scripsist

Deutsch

nun vergib ihnen ihre sünde; wo nicht, so tilge mich auch aus deinem buch, das du geschrieben hast.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent nunc autem excusationem non habent de peccato su

Deutsch

wenn ich nicht gekommen wäre und hätte es ihnen gesagt, so hätten sie keine sünde; nun aber können sie nichts vorwenden, ihre sünde zu entschuldigen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribiti

Deutsch

ich sage: nein; sondern so ihr euch nicht bessert, werdet ihr alle auch also umkommen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicit ei petrus non lavabis mihi pedes in aeternum respondit iesus ei si non lavero te non habes partem mecu

Deutsch

da sprach petrus zu ihm: nimmermehr sollst du meine füße waschen! jesus antwortete ihm: werde ich dich nicht waschen, so hast du kein teil mit mir.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quod si non audierint evellam gentem illam evulsione et perditione ait dominu

Deutsch

wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches volk ausreißen und umbringen, spricht der herr.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

iuravit dominus exercituum dicens si non ut putavi ita erit et quomodo mente tractav

Deutsch

der herr zebaoth hat geschworen und gesagt: was gilt's? es soll gehen, wie ich denke, und soll bleiben, wie ich es im sinn habe;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dices ad eos haec dicit dominus si non audieritis me ut ambuletis in lege mea quam dedi vobi

Deutsch

und sprich zu ihnen: so spricht der herr: werdet ihr mir nicht gehorchen, daß ihr nach meinem gesetz wandelt, das ich euch vorgelegt habe,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et illi dixerunt ei die septimo ante solis occubitum quid dulcius melle et quid leone fortius qui ait ad eos si non arassetis in vitula mea non invenissetis propositionem mea

Deutsch

da sprachen die männer der stadt zu ihm am siebenten tage, ehe die sonne unterging: was ist süßer den honig? was ist stärker denn der löwe? aber er sprach zu ihnen: wenn ihr nicht hättet mit meinem kalb gepflügt, ihr hättet mein rätsel nicht getroffen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cui respondit ruben duos filios meos interfice si non reduxero illum tibi trade in manu mea et ego eum restitua

Deutsch

ruben antwortete seinem vater und sprach: wenn ich dir ihn nicht wiederbringe, so erwürge meine zwei söhne; gib ihn nur in meine hand, ich will ihn dir wiederbringen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quia haec dicit dominus super domum regis iuda galaad tu mihi caput libani si non posuero te solitudinem urbes inhabitabile

Deutsch

denn so spricht der herr von dem hause des königs in juda: ein gilead bist du mir, ein haupt im libanon. was gilt's? ich will dich zur wüste und die einwohner ohne städte machen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa

Deutsch

(-) und zu amasa sprecht: bist du nicht mein bein und mein fleisch? gott tue mir dies und das, wo du nicht sollst sein feldhauptmann vor mir dein leben lang an joabs statt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu

Deutsch

und sie sprachen zu jeremia: der herr sei ein gewisser und wahrhaftiger zeuge zwischen uns, wo wir nicht tun werden alles, was dir der herr, dein gott, an uns befehlen wird.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,920,093,880 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK