İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et spiritus sanctus
and the holy spirit
Son Güncelleme: 2023-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi
es bezeugt uns aber das auch der heilige geist. denn nachdem er zuvor gesagt hatte:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quapropter sicut dicit spiritus sanctus hodie si vocem eius audieriti
darum, wie der heilige geist spricht: "heute, so ihr hören werdet seine stimme,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cum autem coepissem loqui decidit spiritus sanctus super eos sicut et in nos in initi
indem aber ich anfing zu reden, fiel der heilige geist auf sie gleichwie auf uns am ersten anfang.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et cum inposuisset illis manum paulus venit spiritus sanctus super eos et loquebantur linguis et prophetaban
und da paulus die hände auf sie legte, kam der heilige geist auf sie, und sie redeten mit zungen und weissagten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dixitque ad eos si spiritum sanctum accepistis credentes at illi ad eum sed neque si spiritus sanctus est audivimu
zu denen sprach er: habt ihr den heiligen geist empfangen, da ihr gläubig wurdet? sie sprachen zu ihm: wir haben auch nie gehört, ob ein heiliger geist sei.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
adtendite vobis et universo gregi in quo vos spiritus sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei quam adquisivit sanguine su
so habt nun acht auf euch selbst und auf die ganze herde, unter welche euch der heilige geist gesetzt hat zu bischöfen, zu weiden die gemeinde gottes, welche er durch sein eigen blut erworben hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et ecce homo erat in hierusalem cui nomen symeon et homo iste iustus et timoratus expectans consolationem israhel et spiritus sanctus erat in e
und siehe, ein mensch war zu jerusalem, mit namen simeon; und derselbe mensch war fromm und gottesfürchtig und wartete auf den trost israels, und der heilige geist war in ihm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et descendit spiritus sanctus corporali specie sicut columba in ipsum et vox de caelo facta est tu es filius meus dilectus in te conplacuit mih
und der heilige geist fuhr hernieder in leiblicher gestalt auf ihn wie eine taube und eine stimme kam aus dem himmel, die sprach: du bist mein lieber sohn, an dem ich wohlgefallen habe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
is cum venisset ad nos tulit zonam pauli et alligans sibi pedes et manus dixit haec dicit spiritus sanctus virum cuius est zona haec sic alligabunt in hierusalem iudaei et tradent in manus gentiu
der nahm den gürtel des paulus und band sich die hände und füße und sprach: das sagt der heilige geist: den mann, des der gürtel ist, werden die juden also binden zu jerusalem und überantworten in der heiden hände.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: