Şunu aradınız:: urbes (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

urbes

Almanca

stadt

Son Güncelleme: 2013-10-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

multa flumina urbes profluunt et in mare influunt

Almanca

cities and many rivers flow into the sea flow

Son Güncelleme: 2013-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

omnes urbes familiarum gerson tredecim cum suburbanis sui

Almanca

daß alle städte des geschlechts der gersoniter waren dreizehn mit ihren vorstädten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et bethnemra et betharan urbes munitas et caulas pecoribus sui

Almanca

beth-nimra und beth-haran, verschlossene städte und schafhürden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

urbes tuas demoliar et tu desertus eris et scies quia ego dominu

Almanca

ich will deine städte öde machen, daß du sollst zur wüste werden und erfahren, daß ich der herr bin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

haec est possessio filiorum isachar per cognationes suas urbes et viculi earu

Almanca

das ist das erbteil des stammes der kinder isaschar nach ihren geschlechtern, die städte und ihre dörfer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

urbes quoque aedificavit in montibus iuda et in saltibus castella et turre

Almanca

und baute die städte auf dem gebirge juda, und in den wäldern baute er burgen und türme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

haec est possessio tribus filiorum nepthali per cognationes suas urbes et viculi earu

Almanca

das ist das erbteil des stammes der kinder naphthali nach ihren geschlechtern, die städte und ihre dörfer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

exules et profugi ante mortem pontificis nullo modo in urbes suas reverti poterun

Almanca

und sollt keine versühnung nehmen für den, der zur freistadt geflohen ist, daß er wiederkomme, zu wohnen im lande, bis der priester sterbe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed cultores fortissimos habet et urbes grandes atque muratas stirpem enach vidimus ib

Almanca

so wohnen die amalekiter im lande gegen mittag, die hethiter und jebusiter und amoriter wohnen auf dem gebirge, die kanaaniter aber wohnen am meer und um den jordan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

at israhel voto se domino obligans ait si tradideris populum istum in manu mea delebo urbes eiu

Almanca

da gelobte israel dem herrn ein gelübde und sprach: wenn du dies volk unter meine hand gibst, so will ich ihre städte verbannen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

docebantque in iuda habentes librum legis domini et circuibant cunctas urbes iuda atque erudiebant populu

Almanca

und sie lehrten in juda und hatten das gesetzbuch des herrn mit sich und zogen umher in allen städten juda's und lehrten das volk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et urbes exaedificavit habebat quippe greges ovium et armentorum innumerabiles eo quod dedisset ei dominus substantiam multam nimi

Almanca

und er baute sich städte und hatte vieh an schafen und rindern die menge; denn gott gab ihm sehr großes gut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quia haec dicit dominus super domum regis iuda galaad tu mihi caput libani si non posuero te solitudinem urbes inhabitabile

Almanca

denn so spricht der herr von dem hause des königs in juda: ein gilead bist du mir, ein haupt im libanon. was gilt's? ich will dich zur wüste und die einwohner ohne städte machen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dederuntque per sortem ex tribu filiorum iuda et ex tribu filiorum symeon et ex tribu filiorum beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus sui

Almanca

nämlich durchs los aus dem stamm der kinder juda und aus dem stamm der kinder simeon und aus dem stamm der kinder benjamin die städte, die sie mit namen bestimmten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quo conperto benadad misit principes exercituum suorum ad urbes israhel qui percusserunt ahion et dan et abelmaim et universas urbes muratas nepthali

Almanca

benhadad gehorchte dem könig asa und sandte seine heerfürsten wider die städte israels; die schlugen ijon, dan und abel-maim und alle kornstädte naphthalis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

regressi autem filii israhel omnes reliquias civitatis a viris usque ad iumenta gladio percusserunt cunctasque urbes et viculos beniamin vorax flamma consumpsi

Almanca

und die männer israels kamen wieder zu den kindern benjamin und schlugen mit der schärfe des schwerts die in der stadt, leute und vieh und alles, was man fand; und alle städte, die man fand, verbrannte man mit feuer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

haec dicit dominus exercituum deus israhel vos vidistis omne malum istud quod adduxi super hierusalem et super omnes urbes iuda et ecce sunt desertae hodie et non est in eis habitato

Almanca

so spricht der herr zebaoth, der gott israels: ihr habt gesehen all das Übel, das ich habe kommen lassen über jerusalem und über alle städte in juda; und siehe, heutigestages sind sie wüst, und wohnt niemand darin;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et comedet segetes tuas et panem tuum devorabit filios tuos et filias tuas comedet gregem tuum et armenta tua comedet vineam tuam et ficum tuam et conteret urbes munitas tuas in quibus tu habes fiduciam gladi

Almanca

sie werden deine ernte und dein brot verzehren; sie werde deine söhne und töchter fressen; sie werden deine schafe und rinder verschlingen; sie werden deine weinstöcke und feigenbäume verzehren; deine festen städte, darauf du dich verläßt, werden sie mit dem schwert verderben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

apud omnes populos urbes atque provincias quocumque regis iussa veniebant mira exultatio epulae atque convivia et festus dies in tantum ut plures alterius gentis et sectae eorum religioni et caerimoniis iungerentur grandis enim cunctos iudaici nominis terror invasera

Almanca

und in allen landen und städten, an welchen ort des königs wort und gebot gelangte, da war freude und wonne unter den juden, wohlleben und gute tage, daß viele aus den völkern im lande juden wurden; denn die furcht vor den juden war über sie gekommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,032,078,115 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam