Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
vidistis
seen
Son Güncelleme: 2021-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
non vidistis aliquam
etwas
Son Güncelleme: 2022-04-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sed dixi vobis quia et vidistis me et non crediti
aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de m
und habet denselben kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ego quod vidi apud patrem loquor et vos quae vidistis apud patrem vestrum faciti
ich rede, was ich von meinem vater gesehen habe; so tut ihr, was ihr von eurem vater gesehen habt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si cognovissetis me et patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eu
wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater. und von nun an kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vos ipsi vidistis quae fecerim aegyptiis quomodo portaverim vos super alas aquilarum et adsumpserim mih
ihr habt gesehen, was ich den Ägyptern getan habe, und wie ich euch getragen habe auf adlerflügeln und habe euch zu mir gebracht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quae et didicistis et accepistis et audistis et vidistis in me haec agite et deus pacis erit vobiscu
welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der gott des friedens mit euch sein.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vidistis abominationes et sordes id est idola eorum lignum et lapidem argentum et aurum quae coleban
und saht ihre greuel und ihre götzen, holz und stein, silber und gold, die bei ihnen waren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ecce beatificamus qui sustinuerunt sufferentiam iob audistis et finem domini vidistis quoniam misericors est dominus et miserato
siehe, wir preisen selig, die erduldet haben. die geduld hiobs habt ihr gehört, und das ende des herrn habt ihr gesehen; denn der herr ist barmherzig und ein erbarmer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dixitque ionathan turbavit pater meus terram vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei eo quod gustaverim paululum de melle ist
da sprach jonathan: mein vater hat das land ins unglück gebracht; seht, wie wacker sind meine augen geworden, daß ich ein wenig dieses honigs gekostet habe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
custodite igitur sollicite animas vestras non vidistis aliquam similitudinem in die qua locutus est dominus vobis in horeb de medio igni
so bewahret nun eure seelen wohl, denn ihr habt keine gestalt gesehen des tages, da der herr mit euch redete aus dem feuer auf dem berge horeb,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vos autem postquam audistis vocem de medio tenebrarum et montem ardere vidistis accessistis ad me omnes principes tribuum et maiores natu atque dixisti
5:20 da ihr aber die stimme aus der finsternis hörtet und den berg mit feuer brennen saht, tratet ihr zu mir, alle obersten unter euren stämmen und eure Ältesten,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelu
welche auch sagten: ihr männer von galiläa, was stehet ihr und sehet gen himmel? dieser jesus, welcher von euch ist aufgenommen gen himmel, wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen himmel fahren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
haec dicit dominus exercituum deus israhel vos vidistis omne malum istud quod adduxi super hierusalem et super omnes urbes iuda et ecce sunt desertae hodie et non est in eis habitato
so spricht der herr zebaoth, der gott israels: ihr habt gesehen all das Übel, das ich habe kommen lassen über jerusalem und über alle städte in juda; und siehe, heutigestages sind sie wüst, und wohnt niemand darin;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: