İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
subiecti invicem in timore christ
ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi zotit,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
itaque consolamini invicem in verbis isti
sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t'ju shkruaj,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere
atëherë dishepujt u panë njëri me tjetrin, por nuk arrinin të kuptonin për kë po fliste.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatu
i bënë edhe supore të bashkuara; kështu efodi mbahej tok në të dy skajet e tij.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissim
do të bësh gjithashtu mbi pektoral zinxhirë të vegjël prej ari safi të thurur si kordonë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritat
duke u përpjekur të ruani unitetin e frymës në lidhjen e paqes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum valefecissemus invicem ascendimus in navem illi autem redierunt in su
dhe, mbasi u përshëndetëm, hipëm në anije, kurse ata u kthyen në shtëpitë e veta.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ipsi autem repleti sunt insipientia et conloquebantur ad invicem quidnam facerent ies
ata u tërbuan dhe diskutonin me njëri-tjetrin se ç'mund t'i bënin jezusit.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavi
ai bashkoi pesë pëlhura, dhe bashkoi gjithashtu pesë pëlhurat e tjera.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum ut possint invicem copular
do të bësh sythe ngjyrë vjollce mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së parë; të njëjtën gjë do të bësh në buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait ad illos qui sunt hii sermones quos confertis ad invicem ambulantes et estis triste
dhe ai u tha atyre: ''Ç'janë këto biseda që bëni me njëri-tjetrin udhës? dhe pse jeni të trishtuar?''.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
coloni autem dixerunt ad invicem hic est heres venite occidamus eum et nostra erit heredita
por ata vreshtarë i thanë njeri tjetrit: "ky është trashëgimtari, ejani ta vrasim dhe do të na mbesë trashëgimia".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentiu
sepse çdo mish është si bari dhe çdo lavdi njeriu si lule e barit; bari thahet dhe lulja bie,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex deo est et omnis qui diligit ex deo natus est et cognoscit deu
në këtë është shfaqur dashuria e perëndisë ndaj nesh, se perëndia dërgoi birin e tij të vetëmlindurin në botë që ne të rrojmë nëpërmjet tij.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostioru
Çdo portë kishte dy kanate, dy kanate që mblidheshin dysh: dy kanate për një portë dhe dy kanate për tjetrën.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque invicem non essent consentientes discedebant dicente paulo unum verbum quia bene spiritus sanctus locutus est per esaiam prophetam ad patres nostro
dhe, duke qenë në mospajtim njëri me tjetrin, u larguan, pasi pali u tha pikërisht këto fjalë: ''mirë u foli fryma e shenjtë me anë të profetit isaia etërve tanë,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixeruntque ad invicem non recte facimus haec enim dies boni nuntii est si tacuerimus et noluerimus nuntiare usque mane sceleris arguemur venite eamus et nuntiemus in aula regi
pastaj thanë midis tyre: "nuk veprojmë mirë kështu; kjo është ditë sihariqi, por ne nuk hapim as gojën. në rast se presim deri në mëngjes, mund të pësojmë ndonjë ndëshkim. prandaj tani të nxitojmë dhe të shkojmë të njoftojmë shtëpinë e mbretit".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun
prandaj ata i thanë njëri-tjetrit: ''nuk e grisim, por hedhim short kujt t'i bjerë''; që të përmbushej shkrimi, që thotë: ''i ndanë midis tyre rrobat e mia, dhe hodhën short për tunikën time''. ushtarët, pra, i bënë këto gjëra.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
posuitque cherubin in medio templi interioris extendebant autem alas suas cherubin et tangebat ala una parietem et ala cherub secundi tangebat parietem alterum alae autem alterae in media parte templi se invicem contingeban
salomoni i vendosi kerubinët në mes të vendit shumë të shenjtë. kerubinët i kishin krahët të hapur; krahu i të parit prekte njërin mur ndarës dhe krahu i të dytit prekte murin tjetër; krahët e tyre të brendshme takoheshin në mes të shtëpisë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: