İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
qui ait eis adferte illos mihi hu
А Той рече: Донесете ги тук при Мене.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicit eis iesus adferte de piscibus quos prendidistis nun
Исус им рече: Истина, истина ви казвам, преди да се е родил Авраам, Аз съм.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mih
Рекох ли аз: Донесете ми? Или: Дайте ми подарък от имота си?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ait ergo saul adferte mihi holocaustum et pacifica et obtulit holocaustu
затова рече Саул: Донесете тука при мене всеизгарянето и примирителните приноси. И той принесе всеизгарянето.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
adferte domino familiae populorum adferte domino gloriam et imperiu
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram reg
И царят рече: Донесете ми нож. И донесоха нож пред царя.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille ait adferte mihi vas novum et mittite in illud sal qui cum adtulissen
А той рече: Донесете ми ново блюдо, и турете в него сол. И донесоха му.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque fratribus suis adferte lapides qui congregantes fecerunt tumulum comederuntque super eu
Още Яков рече на братята си: Натрупайте камъни; и те взеха камъни та направиха грамада; и ядоха там край грамадата.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prope facite iudicium vestrum dicit dominus adferte si quid forte habetis dixit rex iaco
Представете делото си, казва Гспод; Приведете силните си доказателства казва Якововият Цар
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui respondens eis dicit o generatio incredula quamdiu apud vos ero quamdiu vos patiar adferte illum ad m
И гдето и да го прехване, тръшка го; и той се запеня, скърца със зъби, и се вцепенява; и говорих на Твоите ученици да изгонят беса, но не можаха.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondens iesus ait o generatio incredula et perversa quousque ero vobiscum usquequo patiar vos adferte huc illum ad m
И доведох го при Твоите ученици, но те не можаха да го изцелят.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque david ad ioab et ad principes populi ite et numerate israhel a bersabee usque dan et adferte mihi numerum ut scia
И тъй, Давид каза на Иоава и на първенците на людете: Идете, пребройте Израиля от Вирсавее до Дан, и доложете ми, за да науча броя им.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixi ad eos si bonum est in oculis vestris adferte mercedem meam et si non quiescite et adpenderunt mercedem meam triginta argenteo
Тогава рекох: Ако ви се види добро, дайте ми заплатата ми, но ако не, недейте. И тъй, тъй ми претеглиха за заплата тридесет сребърника.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit ad eos vos qui estis principes familiarum leviticarum sanctificamini cum fratribus vestris et adferte arcam domini dei israhel ad locum qui ei praeparatus es
Вие сте началници на бащините домове на левитите, осветете се вие и братята ви за да пренесете ковчега на Господа Израилевия Бог на мястото , което съм приготвил за него.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
audite verbum hoc vaccae pingues quae estis in monte samariae quae calumniam facitis egenis et confringitis pauperes quae dicitis dominis vestris adferte et bibemu
Слушайте тая дума, Васански юници, Които сте на Самарийската планина, Които насилвате сиромасите, Които угнетявате немотните, Които казвате на господарите си - Донесете, та да пием.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ut praedicent et divulgent vocem in universis urbibus suis et in hierusalem dicentes egredimini in montem et adferte frondes olivae et frondes ligni pulcherrimi frondes myrti et ramos palmarum et frondes ligni nemorosi ut fiant tabernacula sicut scriptum es
и да обнародват и прогласявят това във всичките си градове, па и в Ерусалим, казвайки: Излезте в гората та донесете маслинени клони, клони от дива маслина, мирсинени клони, палмови клони, и клони от гъстолистни дървета, за да направите колиби според предписаното.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: