Şunu aradınız:: feceruntque (Latince - Bulgarca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Bulgarian

Bilgi

Latin

feceruntque

Bulgarian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Bulgarca

Bilgi

Latince

feceruntque moses et eleazar sicut praeceperat dominu

Bulgarca

И тъй Моисей и свещеникът Елеазар сториха, според както Господ заповяда на Моисея.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque ita filii israhel et collegerunt alius plus alius minu

Bulgarca

Израилтяните сториха така и събраха, кой много, кой малко.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque filii israhel malum in conspectu domini et servierunt baali

Bulgarca

И израилтяните сториха зло пред Господа, като се поклониха на ваалимите,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque aaron et filii eius cuncta quae locutus est dominus per manum mos

Bulgarca

И Аарон и синовете му извършиха всичко що Господ заповяда чрез Моисея.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque ita ut praeceperat moses et non conputruit neque vermis inventus est in e

Bulgarca

И тъй, туриха го настрана до утрото, както заповяда Моисей, и не се усмърдя, нито се намери червей в него.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque ita filii israhel et eiecerunt eos extra castra sicut locutus erat dominus mos

Bulgarca

И израилтяните сториха така, и изведоха ги вън от стана; както рече Господ на Моисея, така сториха израилтяните.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque filii israhel qui repperti fuerant ibi phase in tempore illo et sollemnitatem azymorum septem diebu

Bulgarca

И израилтяните, които се намериха там, правиха в онова време пасхата и празника на безквасните хлябове седем дни.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

feceruntque sollemnitatem tabernaculorum sicut scriptum est et holocaustum diebus singulis per ordinem secundum praeceptum opus diei in die su

Bulgarca

И пазиха празника на шатроразпъването, според предписаното, и принасяха ежедневните всеизгаряния на брой както бе наредено, според определеното за всеки ден,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quidem cum fecissent sibi vitulum conflatilem et dixissent iste est deus tuus qui eduxit te de aegypto feceruntque blasphemias magna

Bulgarca

Даже, когато си направиха леяно теле и рекоха: Ето твоят Бог, който те изведе из Египет, и извършиха предизвикателства,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et adolebant ibi incensum super aras in more gentium quas transtulerat dominus a facie eorum feceruntque verba pessima inritantes dominu

Bulgarca

и там бяха ходили по всичките високи места, както народите, които Господ изпъди пред тях, и бяха вършили зли дела, с които разгневиха Господа,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

grex perditus factus est populus meus pastores eorum seduxerunt eos feceruntque vagari in montibus de monte in collem transierunt obliti sunt cubilis su

Bulgarca

Людете Ми станаха изгубени овце; Пастирите им ги заблудиха, Накараха ги да се скитат по планините; Те отидоха от планина на хълм, Забравиха кошарата си.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

laetantesque per convivia sumptis iam epulis praeceperunt ut vocaretur samson et ante eos luderet qui adductus de carcere ludebat ante eos feceruntque eum stare inter duas columna

Bulgarca

И когато се развеселиха сърцата им, рекоха: Повикайте Самсона, за да му се подиграваме*. И тъй, повикаха Самсона из тъмницата, та стана за подигравка пред тях; след което го поставиха между стълбовете на къщата .

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quam tradidit dominus cum rege suo in manu israhel percusseruntque urbem in ore gladii et omnes habitatores eius non dimiserunt in ea ullas reliquias feceruntque regi lebna sicut fecerant regi hierich

Bulgarca

И Господ предаде и нея и царя й в ръката на Израиля; и порази с острото на ножа си нея и колкото души имаше в нея; не остави никого да избяга* и стори на царя й както бе сторил на ерихонския цар.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,737,971,438 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam