İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
labana et aether et asa
libna, eter, asjan,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in anno ergo vicesimo hieroboam regis israhel regnavit asa rex iud
i kong jeroboam af israels tyvende regeringsår blev asa konge over juda,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et fecit asa rectum ante conspectum domini sicut david pater eiu
asa gjorde, hvad der var ret i herrens Øjne, ligesom hans fader david;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fuitque bellum inter asa et baasa regem israhel cunctis diebus eoru
( asa og kong ba'sja af israel lå i krig med hinanden, så længe de levede.)
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iosaphat filius asa regnare coeperat super iudam anno quarto ahab regis israhe
josafat, asas søn, blev konge over juda i kong akab af israels fjerde regeringsår.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
filius autem salomonis roboam cuius abia filius genuit asa de hoc quoque natus est iosapha
salomos søn rehabeam, hans søn abija, hans søn asa, hans søn josafat,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anno vicesimo sexto asa regis iuda regnavit hela filius baasa super israhel in thersa duobus anni
i kong asa af judas seks og tyvende regeringsår blev ela, ba'sjas søn, konge over israel, og han herskede to År i tirza.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anno vicesimo et septimo asa regis iuda regnavit zamri septem diebus in thersa porro exercitus obsidebat gebbethon urbem philisthinoru
i kong asa af judas syv og tyvende regeringsår blev zimri konge, og han herskede syv dage i tirza. hæren var på det tidspunkt ved at belejre gibbeton, som tilhørte filisterne;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dormivit autem abia cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate david regnavitque asa filius eius pro eo in cuius diebus quievit terra annis dece
så lagde abija sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham i davidsbyen; og hans søn asa blev konge i hans sted. på hans tid havde landet fred i ti År.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reliqua autem omnium sermonum asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pede
hvad der ellers er at fortælle om asa, alle hans heltegerninger, alt, hvad han gjorde, og de byer, han befæstede, står jo optegnet i judas kongers krønike. i øvrig led han i sin alderdom af en sygdom i fødderne.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tollens itaque asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad benadad filium tabremmon filii ezion regem syriae qui habitabat in damasco dicen
da tog asa alt det sølv og guld, der var tilbage i skatkamrene i herrens hus og i kongens palads, overgav det til sine folk og sendte dem til kong benhadad af aram, en søn af hezjons søn tabrimmon, som boede i damaskus, idet han lod sige:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: