İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
deum nemo vidit umquam unigenitus filius qui est in sinu patris ipse enarravi
ingen har nogen sinde set gud; den enbårne søn, som er i faderens skød, han har kundgjort ham.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael
og ingen er faren op til himmelen, uden han, som for ned fra himmelen, menneskesønnen, som er i himmelen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum ergo exisset dicit iesus nunc clarificatus est filius hominis et deus clarificatus est in e
da han nu var gået ud, siger jesus: "nu er menneskesønnen herliggjort, og gud er herliggjort i ham.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
non est in thema "%s"
ingen angivet for temaet "%s"
Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
conversantibus autem eis in galilaea dixit illis iesus filius hominis tradendus est in manus hominu
men denne slags farer ikke ud uden ved bøn og faste."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
filius enim hominis venturus est in gloria patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eiu
thi menneskesønnen skal komme i sin faders herlighed med sine engle; og da skal han betale enhver efter hans gerning.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
adiunctum "%s" non est in elementis
ingen "%s"-egenskab i elementet
Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
quod non est in actis non est in mundo.
actis
Son Güncelleme: 2010-08-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respiciensque uxor eius post se versa est in statuam sali
men hans hustru, som gik efter ham, så sig tilbage og blev til en saltstøtte.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
falel filius ozi contra flexuram et turrem quae eminet de domo regis excelsa id est in atrio carceris post eum phadaia filius phero
efter ham arbejdede palal, uzajs søn, lige ud for krogen og det tårn, der springer frem fra det øvre kongelige hus ved fængselsgården. efter ham arbejdede pedaja, par'osj's søn,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulteri
og de sige til ham: "mester! denne kvinde er greben i hor på fersk gerning.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
virgo israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet ea
hun er faldet og rejser sig ikke, israels jomfru, henstrakt på sin jord, og ingen rejser hende op.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tunc iesus ductus est in desertum ab spiritu ut temptaretur a diabol
da blev jesus af Ånden ført op i Ørkenen for at fristes af djævelen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
parumque hoc est in conspectu domini insuper tradet etiam moab in manu vestr
dog tykkes dette herren for lidet, han vil også give moab i eders hånd;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabol
slappe som den lammes ben er ordsprog i tåbers mund.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quam ob rem considera et recogita quid facias quoniam conpleta est malitia adversum virum tuum et adversus domum tuam et ipse filius est belial ita ut nemo ei possit loqu
se nu til, hvad du vil gøre, thi ulykken hænger over hovedet på vor herre og hele hans hus; han selv er jo en usling, man ikke kan tale med!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dormivitque ioas cum patribus suis et sepultus est in samaria cum regibus israhel et regnavit hieroboam filius eius pro e
så lagde joas sig til hvile hos sine fædre og blev jordet i samaria hos israels konger; og hans søn jeroboam blev konge i hans sted.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et factum est in diebus ahaz filii ioatham filii oziae regis iuda ascendit rasin rex syriae et phacee filius romeliae rex israhel in hierusalem ad proeliandum contra eam et non potuerunt debellare ea
og det skete i de dage da akaz, jotams søn, uzzijas sønnesøn, var konge i juda, at kong rezin af syrien og remaljas søn, kong peka af israel, drog op for at angribe jerusalem, hvad de dog ikke var stærke nok til.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et factum est in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad godoliam filium ahicam in masphat et comederunt ibi panes simul in maspha
men i den syvende måned kom jisjmael, elisjamas søn netanjas søn, en mand af kongelig Æt, der hørte til kongens stormænd, fulgt af ti mænd til gedalja, ahikams søn, i mizpa; og de holdt måltid sammen der i mizpa.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ascenderunt in terram iuda et vastaverunt eam diripueruntque cunctam substantiam quae inventa est in domo regis insuper et filios eius et uxores nec remansit ei filius nisi ioachaz qui minimus natu era
og de drog opmod juda trængte ind og røvede alle kongens ejendele, som fandtes i hans palads, også hans sønner og hustruer, så der ikke levnedes ham nogen søn undtagen joahaz, den yngste af hans sønner.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.