Şunu aradınız:: sitis (Latince - Endonezce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Indonesian

Bilgi

Latin

sitis

Indonesian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Endonezce

Bilgi

Latince

libenter enim suffertis insipientes cum sitis ipsi sapiente

Endonezce

kalian dengan senang hati bersabar terhadap orang yang bodoh, karena kalian merasa diri begitu pandai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laborant

Endonezce

saya anjurkan dengan sungguh-sungguh supaya kalian mengikuti pimpinan orang-orang yang seperti itu, serta orang-orang lain yang bekerja sama dan melayani bersama mereka

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem christ

Endonezce

dengan demikian kalian tahu memilih apa yang terbaik, dan hidupmu akan bersih dari cela atau tuduhan apa pun juga pada hari kristus datang kembali

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in macedonia et in achai

Endonezce

dengan itu kalian menjadi contoh untuk semua orang kristen yang di makedonia dan akhaya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficiente

Endonezce

jagalah supaya ketabahan hatimu itu terus berkembang sampai kalian menjadi sungguh-sungguh sempurna serta tidak berkekurangan dalam hal apa pun

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitu

Endonezce

kamu orang jahat, bagaimana mungkin kamu dapat mengucapkan hal-hal yang baik kalau kamu jahat? apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud deu

Endonezce

janganlah khawatir mengenai apa pun. dalam segala hal, berdoalah dan ajukanlah permintaanmu kepada allah. apa yang kalian perlukan, beritahukanlah itu selalu kepada allah dengan mengucap terima kasih

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et operam detis ut quieti sitis et ut vestrum negotium agatis et operemini manibus vestris sicut praecepimus vobi

Endonezce

berusahalah hidup dengan tenang dan tidak mencampuri persoalan orang lain. hendaklah kalian bekerja mencari nafkah sendiri, sebagaimana kami dahulu sudah perintahkan kepadamu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus de

Endonezce

begitu juga halnya dengan kalian, saudara-saudaraku. terhadap hukum agama yahudi kalian sudah mati, karena kalian telah dipersatukan dengan tubuh kristus dan menjadi kepunyaan dia yang sudah dihidupkan kembali dari kematian. ia dihidupkan dari kematian supaya kita menjadi berguna bagi allah dalam kehidupan kita

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

si ergo vos cum sitis mali nostis bona data dare filiis vestris quanto magis pater vester de caelo dabit spiritum bonum petentibus s

Endonezce

walaupun kalian jahat, kalian tahu juga memberikan yang baik kepada anakmu. apalagi bapa di surga! ia akan memberikan roh-nya kepada mereka yang meminta kepada-nya!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut sitis filii patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniusto

Endonezce

supaya kalian menjadi anak-anak bapamu yang di surga. sebab allah menerbitkan matahari-nya untuk orang yang baik dan untuk orang yang jahat juga. ia menurunkan hujan untuk orang yang berbuat benar dan untuk orang yang berbuat jahat juga

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentia

Endonezce

setelah kamu kembali membawa adikmu yang bungsu, aku akan tahu bahwa kamu bukan mata-mata, melainkan orang jujur. maka saudaramu yang kutahan itu akan kukembalikan kepadamu dan kamu boleh tinggal di negeri ini dan bebas berdagang.'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

obsecro autem vos fratres per nomen domini nostri iesu christi ut id ipsum dicatis omnes et non sint in vobis scismata sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententi

Endonezce

saudara-saudara! atas nama tuhan kita yesus kristus, saya minta supaya kalian semuanya seia sekata; supaya jangan ada perpecahan di antaramu. hendaklah kalian bersatu, sehati dan sepikir

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ne sitis sicut patres vestri ad quos clamabant prophetae priores dicentes haec dicit dominus exercituum convertimini de viis vestris malis et cogitationibus vestris pessimis et non audierunt neque adtenderunt ad me dicit dominu

Endonezce

janganlah seperti nenek moyangmu. dahulu kala para nabi menyampaikan pesan-ku kepada mereka agar mereka jangan lagi berbuat jahat dan berbuat dosa. tetapi mereka tidak perduli dan tak mau taat kepada-ku

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,777,074,283 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam