Şunu aradınız:: deus et natura non faciunt frustra (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

deus et natura non faciunt frustra

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

et natura ipsa regionis;

Fransızca

et par la nature même du pays ;

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

natura non nisi parendo vincitur

Fransızca

la nature, sauf en lui obéissant n'a pas été battue,

Son Güncelleme: 2020-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

natura non nisi par endo vincitur

Fransızca

la nature, sauf en lui obéissant, n'a pas été battue,

Son Güncelleme: 2020-09-08
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

deus deus et mi

Fransızca

crains dieu et mes foudres

Son Güncelleme: 2023-08-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

deus et meus omnia

Fransızca

dieu est mon tout

Son Güncelleme: 2014-06-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ecce deus, et ostende.

Fransızca

qui regarde vers dieu, resplendira.

Son Güncelleme: 2014-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

semel loquitur deus et secundo id ipsum non repeti

Fransızca

dieu parle cependant, tantôt d`une manière, tantôt d`une autre, et l`on n`y prend point garde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed tunc quidem ignorantes deum his qui natura non sunt dii serviebati

Fransızca

autrefois, ne connaissant pas dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut scires quoniam dominus ipse est deus et non est alius praeter unu

Fransızca

tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l`Éternel est dieu, qu`il n`y en a point d`autre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

benedicat tibi deus et diabolus benedicat tibi

Fransızca

que dieu te bénisse etque le diable te charisse

Son Güncelleme: 2022-07-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quis scit si convertatur et ignoscat deus et revertatur a furore irae suae et non peribimu

Fransızca

qui sait si dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s`il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego deus et non est aliu

Fransızca

tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, vous tous qui êtes aux extrémités de la terre! car je suis dieu, et il n`y en a point d`autre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

haec ostendit mihi dominus deus et ecce uncinus pomoru

Fransızca

le seigneur, l`Éternel, m`envoya cette vision. voici, c`était une corbeille de fruits.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quare parsiquimini me sicut deus et carnibus meis saturamini

Fransızca

être comme un dieu

Son Güncelleme: 2021-08-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dicis quid enim novit deus et quasi per caliginem iudica

Fransızca

et tu dis: qu`est-ce que dieu sait? peut-il juger à travers l`obscurité?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cor mundum crea in me deus et spiritum rectum innova in visceribus mei

Fransızca

si j`avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qu`il renferme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et veniunt ad te quasi si ingrediatur populus et sedent coram te populus meus et audiunt sermones tuos et non faciunt eos quia in canticum oris sui vertunt illos et avaritiam suam sequitur cor eoru

Fransızca

et ils se rendent en foule auprès de toi, et mon peuple s`assied devant toi; ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique, car leur bouche en fait un sujet de moquerie, et leur coeur se livre à la cupidité.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quae te morientem terra susceperit in ea moriar ibique locum accipiam sepulturae haec mihi faciat deus et haec addat si non sola mors me et te separaveri

Fransızca

où tu mourras je mourrai, et j`y serai enterrée. que l`Éternel me traite dans toute sa rigueur, si autre chose que la mort vient à me séparer de toi!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et gentem cui servierint iudicabo ego dixit deus et post haec exibunt et deservient mihi in loco ist

Fransızca

mais la nation à laquelle ils auront été asservis, c`est moi qui la jugerai, dit dieu. après cela, ils sortiront, et ils me serviront dans ce lieu-ci.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait dominus deus et erit in direptionem gentibu

Fransızca

elle sera dans la mer un lieu où l`on étendra les filets; car j`ai parlé, dit le seigneur, l`Éternel. elle sera la proie des nations.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,379,481 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam