Şunu aradınız:: in via domini ambulamus (Latince - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

in via domini ambulamus

Fransızca

nous marchons dans la voie du seigneur

Son Güncelleme: 2015-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ex alia in via

Fransızca

terrain

Son Güncelleme: 2020-01-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

equus in via erat

Fransızca

scribere sciebam

Son Güncelleme: 2019-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pergo in via meacintu

Fransızca

je poursuis ma route

Son Güncelleme: 2021-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

arae in via deis dicatae sunt

Fransızca

deis sunt arae

Son Güncelleme: 2020-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

multi homines in via sunt.

Fransızca

il y a beaucoup de gens dans la rue.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fortitudo simplicis via domini et pavor his qui operantur malu

Fransızca

la voie de l`Éternel est un rempart pour l`intégrité, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

caput primum instar eum in via

Fransızca

français

Son Güncelleme: 2024-04-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

mula in via aspera raedam trahebat

Fransızca

la mule marchait sur une route accidentée

Son Güncelleme: 2021-09-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in via portat. '[748] fatuae sunt

Fransızca

le temps est entre tes mains

Son Güncelleme: 2023-06-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

de torrente in via bibet propterea exaltabit capu

Fransızca

quand on le jugera, qu`il soit déclaré coupable, et que sa prière passe pour un péché!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut ambules in via bona et calles iustorum custodia

Fransızca

tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinge

Fransızca

alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Fransızca

Écoute, mon fils, et sois sage; dirige ton coeur dans la voie droite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interfici

Fransızca

elle dresse des embûches comme un brigand, et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

memento quae fecerit tibi amalech in via quando egrediebaris ex aegypt

Fransızca

souviens-toi de ce que te fit amalek pendant la route, lors de votre sortie d`Égypte,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestima

Fransızca

quand l`insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: voilà un fou!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ipsi narrabant quae gesta erant in via et quomodo cognoverunt eum in fractione pani

Fransızca

et ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l`avaient reconnu au moment où il rompit le pain.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

abiit ergo propheta et occurrit regi in via et mutavit aspersione pulveris os et oculos suo

Fransızca

le prophète alla se placer sur le chemin du roi, et il se déguisa avec un bandeau sur les yeux.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et praecepit eis ne quid tollerent in via nisi virgam tantum non peram non panem neque in zona ae

Fransızca

il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n`est un bâton; de n`avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,747,351,246 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam