Şunu aradınız:: fratris (Latince - Hırvatça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Croatian

Bilgi

Latin

fratris

Croatian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Hırvatça

Bilgi

Latince

habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tu

Hırvatça

ostani kod njega neko vrijeme, dok bijes brata tvoga na te jenja,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui es

Hırvatça

ne otkrivaj golotinje žene svoga brata! ta to je golotinja tvoga brata.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

blasphemavit israhel percussit autem eum ionathan filius sammaa fratris davi

Hırvatça

kad je poèeo ružiti izraela, ubi ga jonatan, sin davidova brata Šimeja.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque ad eum quid fecisti vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terr

Hırvatça

jahve nastavi: "Što si uèinio? slušaj! krv brata tvoga iz zemlje k meni vièe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

filii autem esec fratris eius ulam primogenitus et us secundus et eliphalet tertiu

Hırvatça

sinovi njegova brata ešeka bili su: ulam, prvenac mu, drugi jehuš, treæi elifelet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

en oculi vestri et oculi fratris mei beniamin vident quod os meum loquatur ad vo

Hırvatça

ta svojim oèima možete vidjeti, kao što vidi i moj brat benjamin, da vam to moja usta govore.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

erat autem amnonis amicus nomine ionadab filius semaa fratris david vir prudens vald

Hırvatça

ali imaše amnon prijatelja po imenu jonadaba, sina davidova brata Šimeja; a jonadab bijaše vrlo domišljat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait dominus ad cain ubi est abel frater tuus qui respondit nescio num custos fratris mei su

Hırvatça

potom jahve zapita kajina: "gdje ti je brat abel?" "ne znam", odgovori. "zar sam ja èuvar brata svoga?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

misit ergo david ad thamar domum dicens veni in domum amnon fratris tui et fac ei pulmentu

Hırvatça

tada david poruèi tamari u palaèu: "idi u kuæu svoga brata amnona i priredi mu jelo!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

cumque amplexatus recidisset in collum beniamin fratris sui flevit illo quoque flente similiter super collum eiu

Hırvatça

potom zagrli brata benjamina te zaplaka; a plakao je i benjamin obisnuvši mu oko vrata.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

similiter facies de asino et de vestimento et de omni re fratris tui quae perierit si inveneris eam ne neglegas quasi aliena

Hırvatça

tako èini s njegovim magarcem, s njegovim ogrtaèem i sa svime što brat tvoj izgubi, a ti naðeš. nije ti dopušteno prolaziti mimo njegovo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam homini

Hırvatça

a za vašu krv, za vaš život, tražit æu obraèun: tražit æu ga od svake životinje; i od èovjeka za njegova druga tražit æu obraèun za ljudski život.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

pronusque adoravi dominum benedicens domino deo domini mei abraham qui perduxisset me recto itinere ut sumerem filiam fratris domini mei filio eiu

Hırvatça

duboko se naklonim i štovanje jahvi iskažem te blagoslovim jahvu, boga gospodara moga, koji me vodio pravim putem da uzmem kæer brata moga gospodara njegovu sinu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu inquit nosti quia meum erat regnum et me proposuerat omnis israhel sibi in regem sed translatum est regnum et factum est fratris mei a domino enim constitutum est e

Hırvatça

tada æe on: "znaš i sama da je kraljevstvo pripadalo meni i da je sav izrael oèekivao da æu ja biti kralj. ali mi je kraljevstvo izmaklo i pripalo je mome bratu, jer mu ga je jahve namijenio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et dedit populi tertiam partem sub manu ioab et tertiam in manu abisai filii sarviae fratris ioab et tertiam sub manu ethai qui erat de geth dixitque rex ad populum egrediar et ego vobiscu

Hırvatça

zatim podijeli vojsku na tri skupine: jednu treæinu predade joabu, drugu treæinu abišaju, sinu sarvijinu, bratu joabovu, a treæu treæinu itaju iz gata. tada david reèe narodu: "i ja æu s vama u rat."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

dixit autem ei absalom frater suus num amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque thamar contabescens in domo absalom fratris su

Hırvatça

a njezin je brat abšalom upita: "je li možda tvoj brat amnon bio s tobom? ali sada, sestro moja, šuti: brat ti je! ne uzimaj to k srcu!" tako je tamara ostala osamljena u kuæi svoga brata abšaloma.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

post quem ieihel et azazias et naath et asahel et ierimoth iozabath quoque et helihel et iesmachias et maath et banaias praepositi sub manibus choneniae et semei fratris eius ex imperio ezechiae regis et azariae pontificis domus domini ad quos omnia pertineban

Hırvatça

a jehiel, azazja, nahat, asahel, jerimot, jozabad, eliel, jismakja, mahat i benaja biše postavljeni kao nadglednici uz konaniju i brata mu Šimeja, po nalogu kralja ezekije i azarje, predstojnika u božjem domu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

evoluto autem tempore per ordinem instabat dies quo hester filia abiahil fratris mardochei quam sibi adoptaverat in filiam intrare deberet ad regem quae non quaesivit muliebrem cultum sed quaecumque voluit aegaeus eunuchus custos virginum haec ei ad ornatum dedit erat enim formonsa valde et incredibili pulchritudine omnium oculis gratiosa et amabilis videbatu

Hırvatça

kada doðe red na esteru, kæerku abihajla, koji je bio stric mordokaja koji ju je bio pokæerio, da uðe kralju, ona ne zatraži ništa osim onoga što joj bijaše rekao hegej, kraljev eunuh, èuvar žena. ipak je pobuðivala udivljenje svih koji su je gledali.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,054,849 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam