Şunu aradınız:: invenit (Latince - Hırvatça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Croatian

Bilgi

Latin

invenit

Croatian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Hırvatça

Bilgi

Latince

noe vero invenit gratiam coram domin

Hırvatça

ali je noa našao milost u oèima jahvinim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

reversusque ruben ad cisternam non invenit pueru

Hırvatça

kad se ruben vratio k èatrnji i vidio da josipa nema u èatrnji, razdere svoju odjeæu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudenti

Hırvatça

blago èovjeku koji je stekao mudrost i èovjeku koji je zadobio razboritost.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et loquens cum illo intravit et invenit multos qui conveneran

Hırvatça

i razgovarajuæi s njime, uðe i naðe sabrane mnoge

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui invenit gratiam ante deum et petiit ut inveniret tabernaculum deo iaco

Hırvatça

koji je našao milost pred bogom te molio da naðe boravište bogu jakovljevu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et invenit iesus asellum et sedit super eum sicut scriptum es

Hırvatça

a isus naðe magarèiæa i sjede na nj kao što je pisano:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietu

Hırvatça

doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit æe se.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

reversus invenit stantem balac iuxta holocaustum suum et omnes principes moabitaru

Hırvatça

bileam se vrati k njemu, a on stajaše uza svoju paljenicu i s njim svi knezovi moapski.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristiti

Hırvatça

usta od molitve, doðe uèenicima i naðe ih snene od žalosti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

misitque saul ad isai dicens stet david in conspectu meo invenit enim gratiam in oculis mei

Hırvatça

potom Šaul posla k jišaju i poruèi mu: "neka david ostane kod mene u službi, jer je stekao moju naklonost."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et traditus est illi liber prophetae esaiae et ut revolvit librum invenit locum ubi scriptum era

Hırvatça

pruže mu knjigu proroka izaije. on razvije knjigu i naðe mjesto gdje stoji napisano:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tunc dicit revertar in domum meam unde exivi et veniens invenit vacantem scopis mundatam et ornata

Hırvatça

tada rekne: 'vratit æu se u kuæu odakle iziðoh.' i došavši, naðe je praznu, pometenu i ureðenu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ingressus itaque laban tabernaculum iacob et liae et utriusque famulae non invenit cumque intrasset tentorium raheli

Hırvatça

tako laban uðe u šator jakovljev, pa u šator lein, onda u šator dviju sluškinja, ali ništa ne naðe. izišavši iz leina šatora, uðe u šator rahelin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

postea invenit eum iesus in templo et dixit illi ecce sanus factus es iam noli peccare ne deterius tibi aliquid continga

Hırvatça

nakon toga naðe ga isus u hramu i reèe mu: "eto, ozdravio si! više ne griješi da te što gore ne snaðe!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et abiit post virum dei et invenit eum sedentem subtus terebinthum et ait illi tune es vir dei qui venisti de iuda respondit ille ego su

Hırvatça

krenuo je za èovjekom božjim i našao ga gdje sjedi pod hrastom; i upita ga: "jesi li ti èovjek božji koji je došao iz judeje?" a on mu odgovori: "jesam."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

gimel migravit iuda propter adflictionem et multitudinem servitutis habitavit inter gentes nec invenit requiem omnes persecutores eius adprehenderunt eam inter angustia

Hırvatça

izagnan je juda, u nevolji je i u progonstvu teškom. sad živi meðu poganima, ne nalazi poèinka. svi ga gonitelji sustižu u tjesnacima.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficoru

Hırvatça

ugleda izdaleka lisnatu smokvu i priðe ne bi li na njoj što našao. ali došavši bliže, ne naðe ništa osim lišæa jer ne bijaše vrijeme smokvama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et videns fici arborem unam secus viam venit ad eam et nihil invenit in ea nisi folia tantum et ait illi numquam ex te fructus nascatur in sempiternum et arefacta est continuo ficulne

Hırvatça

ugleda smokvu kraj puta i priðe k njoj, ali ne naðe na njoj ništa osim lišæa pa joj kaže: "ne bilo više ploda s tebe dovijeka!" i smokva umah usahnu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

sed et pythones et ariolos et figuras idolorum et inmunditias abominationesque quae fuerant in terra iuda et in hierusalem abstulit iosias ut statueret verba legis quae scripta sunt in libro quem invenit helcias sacerdos in templo domin

Hırvatça

osim toga, sve bajaèe i sve vraèare, sve kuæne bogove i idole i sve sramote koje se mogu vidjeti u zemlji judejskoj i jeruzalemu - sve je to jošija uklonio da izvrši rijeèi zakona, zapisane u knjizi koju je našao hilkija, sveæenik doma jahvina.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Hırvatça

otišavši odatle, naðe jonadaba, sina rekabova, koji mu je dolazio u susret. on ga pozdravi i reèe mu: "je li tvoje srce iskreno prema mome, kao što je moje prema tvome srcu?" jonadab odgovori: "jest." - "ako je tako, daj mi ruku." jonadab mu pruži ruku i jehu ga posadi kraj sebe na kola.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,787,443,429 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam