İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
noe vero invenit gratiam coram domin
ali je noa naao milost u oèima jahvinim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reversusque ruben ad cisternam non invenit pueru
kad se ruben vratio k èatrnji i vidio da josipa nema u èatrnji, razdere svoju odjeæu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudenti
blago èovjeku koji je stekao mudrost i èovjeku koji je zadobio razboritost.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et loquens cum illo intravit et invenit multos qui conveneran
i razgovarajuæi s njime, uðe i naðe sabrane mnoge
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui invenit gratiam ante deum et petiit ut inveniret tabernaculum deo iaco
koji je naao milost pred bogom te molio da naðe boravite bogu jakovljevu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et invenit iesus asellum et sedit super eum sicut scriptum es
a isus naðe magarèiæa i sjede na nj kao to je pisano:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietu
doista, tko god ite, prima; i tko trai, nalazi; i onomu koji kuca otvorit æe se.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reversus invenit stantem balac iuxta holocaustum suum et omnes principes moabitaru
bileam se vrati k njemu, a on stajae uza svoju paljenicu i s njim svi knezovi moapski.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristiti
usta od molitve, doðe uèenicima i naðe ih snene od alosti
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
misitque saul ad isai dicens stet david in conspectu meo invenit enim gratiam in oculis mei
potom aul posla k jiaju i poruèi mu: "neka david ostane kod mene u slubi, jer je stekao moju naklonost."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et traditus est illi liber prophetae esaiae et ut revolvit librum invenit locum ubi scriptum era
prue mu knjigu proroka izaije. on razvije knjigu i naðe mjesto gdje stoji napisano:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tunc dicit revertar in domum meam unde exivi et veniens invenit vacantem scopis mundatam et ornata
tada rekne: 'vratit æu se u kuæu odakle iziðoh.' i doavi, naðe je praznu, pometenu i ureðenu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ingressus itaque laban tabernaculum iacob et liae et utriusque famulae non invenit cumque intrasset tentorium raheli
tako laban uðe u ator jakovljev, pa u ator lein, onda u ator dviju slukinja, ali nita ne naðe. iziavi iz leina atora, uðe u ator rahelin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
postea invenit eum iesus in templo et dixit illi ecce sanus factus es iam noli peccare ne deterius tibi aliquid continga
nakon toga naðe ga isus u hramu i reèe mu: "eto, ozdravio si! vie ne grijei da te to gore ne snaðe!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et abiit post virum dei et invenit eum sedentem subtus terebinthum et ait illi tune es vir dei qui venisti de iuda respondit ille ego su
krenuo je za èovjekom bojim i naao ga gdje sjedi pod hrastom; i upita ga: "jesi li ti èovjek boji koji je doao iz judeje?" a on mu odgovori: "jesam."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
gimel migravit iuda propter adflictionem et multitudinem servitutis habitavit inter gentes nec invenit requiem omnes persecutores eius adprehenderunt eam inter angustia
izagnan je juda, u nevolji je i u progonstvu tekom. sad ivi meðu poganima, ne nalazi poèinka. svi ga gonitelji sustiu u tjesnacima.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficoru
ugleda izdaleka lisnatu smokvu i priðe ne bi li na njoj to naao. ali doavi blie, ne naðe nita osim liæa jer ne bijae vrijeme smokvama.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et videns fici arborem unam secus viam venit ad eam et nihil invenit in ea nisi folia tantum et ait illi numquam ex te fructus nascatur in sempiternum et arefacta est continuo ficulne
ugleda smokvu kraj puta i priðe k njoj, ali ne naðe na njoj nita osim liæa pa joj kae: "ne bilo vie ploda s tebe dovijeka!" i smokva umah usahnu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sed et pythones et ariolos et figuras idolorum et inmunditias abominationesque quae fuerant in terra iuda et in hierusalem abstulit iosias ut statueret verba legis quae scripta sunt in libro quem invenit helcias sacerdos in templo domin
osim toga, sve bajaèe i sve vraèare, sve kuæne bogove i idole i sve sramote koje se mogu vidjeti u zemlji judejskoj i jeruzalemu - sve je to joija uklonio da izvri rijeèi zakona, zapisane u knjizi koju je naao hilkija, sveæenik doma jahvina.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr
otiavi odatle, naðe jonadaba, sina rekabova, koji mu je dolazio u susret. on ga pozdravi i reèe mu: "je li tvoje srce iskreno prema mome, kao to je moje prema tvome srcu?" jonadab odgovori: "jest." - "ako je tako, daj mi ruku." jonadab mu prui ruku i jehu ga posadi kraj sebe na kola.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor