Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magn
di lǧameɛ, yella yiwen wergaz izdeɣ-it uṛuḥani, iɛeggeḍ s lǧehd n taɣect-is :
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egressis autem illis ecce obtulerunt ei hominem mutum daemonium habente
mi ṛuḥen sin-nni, a ten-aya wiyaḍ wwin-as-d yiwen wergaz i gesgugem uṛuḥani.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
venit enim iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habe
axaṭer yeḥya yusa-d, ur iteț ur itess, tennam : « izdeɣ-it uṛuḥani. »
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditi
aṭas deg-sen qqaṛen : argaz-agi yezdeɣ-it lǧen, yedderwec, acuɣeṛ i s-tesmeḥsisem ?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et increpavit ei iesus et exiit ab eo daemonium et curatus est puer ex illa hor
inṭeq sidna Ɛisa yenna-yasen : a lǧil ijehlen, iɛewjen ! ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? ar melmi ara wen-sebṛeɣ ? awit-iyi-d aqcic-agi ɣer dagi !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer
lɣaci nnan-as : anwa akka i gebɣan a k-ineɣ ? waqila ikcem-ik lǧen !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tunc oblatus est ei daemonium habens caecus et mutus et curavit eum ita ut loqueretur et videre
wwin-d i sidna Ɛisa yiwen wergaz i gesgugem, i gesderɣel uṛuḥani. yesseḥla-t, yuɣal wergaz-nni iheddeṛ, yețwali.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et erat eiciens daemonium et illud erat mutum et cum eiecisset daemonium locutus est mutus et admiratae sunt turba
yiwen wass ikker sidna Ɛisa yessuffeɣ lǧen yesgugmen yiwen wergaz. mi t-iffeɣ lǧen, argaz-nni yebda iheddeṛ ; lɣaci meṛṛa wehmen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et increpavit illi iesus dicens obmutesce et exi ab illo et cum proiecisset illum daemonium in medium exiit ab illo nihilque illum nocui
sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : ssusem ! effeɣ seg wergaz-agi ! aṛuḥani iḍeggeṛ argaz-nni ɣer lqaɛa di tlemmast-nsen, dɣa iffeɣ seg-s mbla ma iḍuṛṛ-it.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt ergo iudaei nunc cognovimus quia daemonium habes abraham mortuus est et prophetae et tu dicis si quis sermonem meum servaverit non gustabit mortem in aeternu
at isṛail nnan-as : atan tura iban izdeɣ-ik uṛuḥani ! sidna ibṛahim yemmut, lenbiya mmuten, kečč teqqaṛeḍ : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum egressus esset ad terram occurrit illi vir quidam qui habebat daemonium iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumenti
mi d-yers sidna Ɛisa, ataya yusa-d ɣuṛ-es yiwen wergaz n taddart nni, melken-t waṭas n leǧnun ; acḥal ur yelsi llebsa, ur yezdiɣ axxam, yețɛici di tmeqbeṛt ger iẓekwan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: