Şunu aradınız:: synagoga (Latince - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kabylian

Bilgi

Latince

haec dixit in synagoga docens in capharnau

Kabylian

mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

erat autem docens in synagoga eorum sabbati

Kabylian

sidna Ɛisa yesselmad deg yiwen n lǧameɛ deg wass n westeɛfu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audiente

Kabylian

mi slan imeslayen-agi, lɣaci meṛṛa yellan di lǧameɛ yenɣa-ten lɣecc.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et erat in synagoga eorum homo in spiritu inmundo et exclamavi

Kabylian

yella di lǧameɛ-nni yiwen n wergaz i gezdeɣ uṛuḥani, yebda yețɛeggiḍ yeqqaṛ :

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magn

Kabylian

di lǧameɛ, yella yiwen wergaz izdeɣ-it uṛuḥani, iɛeggeḍ s lǧehd n taɣect-is :

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem perambulassent amphipolim et apolloniam venerunt thessalonicam ubi erat synagoga iudaeoru

Kabylian

bulus d silas ɛeddan si temdinin n anfibulis akk-d abulunis, wwḍen ɣer temdint n tiṣalunik anda sɛan wat isṛail lǧameɛ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et protinus egredientes de synagoga venerunt in domum simonis et andreae cum iacobo et iohann

Kabylian

mi d-ffɣen si lǧameɛ, ṛuḥen ɣer wexxam n semɛun d andriyus, yedda yeɛqub d yuḥenna.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

verumtamen et ex principibus multi crediderunt in eum sed propter pharisaeos non confitebantur ut de synagoga non eicerentu

Kabylian

ula seg imeqqranen n wat isṛail aṭas i gumnen yis ; lameɛna ɣef ddemma n ifariziyen, ur bɣin ara a d-sbeggnen liman-nsen, axaṭer uggaden a ten-sṭixxṛen si lǧameɛ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et migrans inde intravit in domum cuiusdam nomine titi iusti colentis deum cuius domus erat coniuncta synagoga

Kabylian

mi d-iffeɣ syenna, ikcem ɣer wexxam n tit justus, i gellan d amdan iḍuɛen sidi ṛebbi ; axxam-is yezga-d tama n lǧameɛ n wat isṛail.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hic ergo coepit fiducialiter agere in synagoga quem cum audissent priscilla et aquila adsumpserunt eum et diligentius exposuerunt ei viam de

Kabylian

yebda ițmeslay ɛinani di lǧameɛ n wat isṛail. akilas d brisila mi s-slan wwin-t yid-sen, sfehmen-as tideț n webrid n sidi ṛebbi akken tella.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

surrexerunt autem quidam de synagoga quae appellatur libertinorum et cyrenensium et alexandrinorum et eorum qui erant a cilicia et asia disputantes cum stephan

Kabylian

kra n yemdanen n tejmaɛt n iḥeṛṛiyen i d-yusan si tmurt n qiṛwan, si tmurt n skandriya, si tmurt n silisya akk-d wid i d-yusan si tmurt n asya, usan-d ad mjadalen nutni d stifan ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

respondit ei iesus ego palam locutus sum mundo ego semper docui in synagoga et in templo quo omnes iudaei conveniunt et in occulto locutus sum nihi

Kabylian

sidna Ɛisa yenna-yas : hedṛeɣ ɛinani zdat lɣaci, slemdeɣ di leǧwameɛ n wat isṛail, slemdeɣ daɣen deg wefrag n lǧameɛ iqedsen anda i gețnejmaɛ lɣaci, ur hdiṛeɣ ara s tuffra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce dabo de synagoga satanae qui dicunt se iudaeos esse et non sunt sed mentiuntur ecce faciam illos ut veniant et adorent ante pedes tuos et scient quia ego dilexi t

Kabylian

atah wayen ara xedmeɣ i wid yellan si tejmaɛt n cciṭan, ikeddaben-nni yețțaran iman-nsen d agdud n ṛebbi ur llin ; a ten-i-d-awiɣ ɣuṛ-ek ad seǧǧden zdat-ek, ad setɛeṛfen belli ḥemmleɣ-k, deg-k i gella lfeṛḥ-iw.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et facto sabbato coepit in synagoga docere et multi audientes admirabantur in doctrina eius dicentes unde huic haec omnia et quae est sapientia quae data est illi et virtutes tales quae per manus eius efficiuntu

Kabylian

akken i d-yewweḍ wass n westeɛfu, yebda yesselmad di lǧameɛ. aṭas i gwehmen seg wid i s-isellen, qqaṛen : ansi i s-d-yekka wayagi ? d acu-ț lefhama-yagi i s-d ițțunefken ? ansi i s-d-tekka tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat-agi meṛṛa ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,487,005 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam