Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ergo cuius vult miseretur et quem vult indura
busa ang dios may kalooy kang bisan kinsa sumala sa iyang pagbuot, ug siya nagapatig-a sa kasingkasing ni bisan kinsa sumala sa iyang pagbuot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bono
gikan sa langit nagsud-ong si jehova; nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitu
ang kalag sa tapulan nagatinguha, ug siya walay bisan unsa; apan ang kalag sa makugihon mahimong matambok,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venir
nga nagatinguha nga ang tanang mga tawo mangaluwas unta ug managpakakab-ot sa kahibalo sa kamatuoran.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
speravit in domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eu
pagabuhaton mo sila ingon sa hasohasan sa kalayo sa panahon sa imong kaligutgut: si jehova magatulon kanila sa iyang kapungot, ug ang kalayo magalamoy kanila.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabili
kadtong nagalain sa iyang kaugalingon nagapangita sa iyang kaugalingong tinguha, ug nakiglantugi batok sa tanang halalum nga kaalam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
confidet in deo liberet nunc eum si vult dixit enim quia dei filius su
nagasalig siya sa dios; ipaluwas siya kaniya, kon may gusto man ang dios kaniya; kay nag-ingon man tuod siya, `ako mao ang anak sa dios.`"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et nemo bibens vetus statim vult novum dicit enim vetus melius es
ug walay tawo nga sa makainom na siyag daang bino mangandoy pa sa bag-o, kay siya magaingon man, `maayo ang daan.`"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione su
gihatagan ko siyag panahon sa paghinulsol, apan nagdumili siya sa paghinulsol sa iyang pagpakighilawas.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stupebant autem omnes et mirabantur ad invicem dicentes quidnam hoc vult ess
ug ang tanan nahingangha ug nangalibog nga nanag-ingon sa usa ug usa, "unsa man kahay buot ipasabut niini?"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sicut enim pater suscitat mortuos et vivificat sic et filius quos vult vivifica
kay maingon nga ang amahan nagabanhaw sa mga patay ug nagahatag kanilag kinabuhi, maingon man usab ang anak nagahatag ug kinabuhi kang bisan kinsa nga iyang kahimut-an.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et palliu
ug kon may makigburoka kanimo ug moilog sa imong kamisola, ihatag pa usab kaniya ang imong kupo;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in ipsa die accesserunt quidam pharisaeorum dicentes illi exi et vade hinc quia herodes vult te occider
ug niadtong tungora dihay mga fariseo nga nangabut ug miingon kaniya, "pumahawa ka dinhi kay si herodes buot mopatay kanimo."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis quoniam si quis non vult operari nec manduce
kay bisan gani sa diha pa kami uban kaninyo, among gihatag kaninyo kining maong sugo: kon adunay magadumili sa pagbuhat, ayaw ninyo siya pagpakan-a.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixit autem dominus ad mosen ingravatum est cor pharaonis non vult dimittere populu
ug si jehova miingon kang moises: ang kasingkasing ni faraon migahi, nagdumili siya sa pagpalakaw sa katawohan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et residens vocavit duodecim et ait illis si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium ministe
apan sila wala motingog, kay diha sa dalan nanaglalisay man ugod sila kon kinsa kanilay labing daku,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
spiritus ubi vult spirat et vocem eius audis sed non scis unde veniat et quo vadat sic est omnis qui natus est ex spirit
ang hangin bitaw mohuros man ngadto sa buot niyang padulngan, ug mabati mo ang iyang tingog; ngani dili nimo mahibaloan diin siya gikan o asa siya padulong. maingon usab niana ang tanan nga gianak sa espiritu."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m
ug siya miingon sa tanan, "kon adunay buot mosunod kanako, kinahanglan magdumili siya sa iyang kaugalingon ug magpas-an sa iyang krus matag-adlaw ug magasunod kanako.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
qui enim vult vitam diligere et videre dies bonos coerceat linguam suam a malo et labia eius ne loquantur dolu
kay siya nga buot mahigugmag kinabuhi ug motan-awg maayong mga adlaw, papugngi kaniya ang iyang dila gikan sa pagkamadauton ug ang iyang mga ngabil gikan sa pagsultig limbong;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mulier alligata est quanto tempore vir eius vivit quod si dormierit vir eius liberata est cui vult nubat tantum in domin
ang asawa nabugkos ngadto sa iyang bana samtang kini magapabilin nga buhi. apan kon ang bana mamatay, siya may kagawasan sa pagpamana kang bisan kinsa nga buot niya, mao lamang nga kinahanglan ang iyang pamanhon magtotoo usab sa ginoo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.