Şunu aradınız:: egrediebatur (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

egrediebatur

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

et cum vespera facta esset egrediebatur de civitat

Kebuano

ug sa pagkasawomsom na, sila migula sa siyudad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui egrediebatur et revertebatur donec siccarentur aquae super terra

Kebuano

ug gisugo niya ang uwak nga migikan ug naglibotlibot hangtud ang mga tubig minghubas sa ibabaw sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnis autem israhel et iuda diligebat david ipse enim egrediebatur et ingrediebatur ante eo

Kebuano

apan ang tibook nga israel ug juda nahagugma kang david; kay siya migula ug mibalik sa ilang atubangan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capit

Kebuano

ug migula gikan sa eden ang usa ka suba sa pagtubig sa tanaman ug gikan didto nabahin kini ug nahimong upat ka mga sanga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatu

Kebuano

unya miingon ako: ania karon mianhi ako; sa basahon nga linukot nasulat kini mahatungod kanako:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

amovit ergo eum saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu popul

Kebuano

busa gikuha siya ni saul gikan kaniya, ug gihimo siya nga iyang capitan ibabaw sa usa ka libo; ug migula siya ug mibalik sa atubangan sa katawohan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et egrediebatur ad illum omnis iudaeae regio et hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in iordane flumine confitentes peccata su

Kebuano

ug nangadto kaniya ang mga katawhan gikan sa tibuok yuta sa judea, ug ang tanang tawo sa jerusalem; ug sa suba sa jordan iyang gibautismohan sila, sa pagsugid nila sa ilang mga sala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

venit ergo rex david usque baurim et ecce egrediebatur inde vir de cognatione domus saul nomine semei filius gera procedebat egrediens et malediceba

Kebuano

ug sa diha nga ang hari nga si david miabut na sa bahurim, ania karon, may migula gikan didto nga usa ka tawo sa panimalay sa balay ni saul, kinsang ngalan mao si semei, ang anak nga lalake ni gera; siya migula, ug nagpanunglo pa sa nagasingabut siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

necdum intra se verba conpleverat et ecce rebecca egrediebatur filia bathuel filii melchae uxoris nahor fratris abraham habens hydriam in scapul

Kebuano

ug nahitabo nga sa wala pa siya makahuman sa iyang pagsulti, nga, ania karon, si rebeca, nga gianak ni bethuel, nga anak nga lalake ni milca, nga asawa ni nachor, igsoon nga lalake ni abraham, migula siya uban ang iyang banga diha sa ibabaw sa iyang abaga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

egrediebatur autem quadriga ex aegypto sescentis siclis argenti et equus centum quinquaginta atque in hunc modum cuncti reges hettheorum et syriae equos venundaban

Kebuano

ug usa ka carro nahianha ug migikan sa egipto sa unom ka gatus ka siclo nga salapi, ug usa ka kabayo sa usa ka gatus ug kalim-an; ug ingon man sa tanang mga hari sa mga hetehanon, ug sa mga hari sa siria, sila gidala nila sa ilang kamot.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

moses quoque tollens tabernaculum tetendit extra castra procul vocavitque nomen eius tabernaculum foederis et omnis populus qui habebat aliquam quaestionem egrediebatur ad tabernaculum foederis extra castr

Kebuano

karon si moises nagakanunay sa pagkuha sa balong-balong, ug iyang gipatindog kini sa gawas sa campo, halayo sa campo; ug gihinganlan niya kini ug balong-balong nga pagatiguman; ug nahitabo, nga ang tagsatagsa nga nangita kang jehova miadto ngadto sa balong-balong nga pagatiguman, nga diha sa gawas sa campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quae intraverat vespere egrediebatur mane atque inde in secundas aedes deducebatur quae sub manu sasagazi eunuchi erant qui concubinis regis praesidebat nec habebat potestatem ad regem ultra redeundi nisi voluisset rex et eam venire iussisset ex nomin

Kebuano

sa pagkagabii siya miadto, ug sa pagkaugma siya mibalik ngadto sa ikaduhang balay sa mga babaye, ngadto sa pagbantay ni saasgaz, ang eunuco sa palacio sa hari, nga maoy nagbantay sa mga puyopuyo; siya wala na mahiadto sa hari gawas kong siya gikahimut-an sa hari, ug siya gitawag pinaagi sa ngalan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,782,505,936 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam