Şunu aradınız:: mansit (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

mansit

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

mansit itaque isaac in gerari

Kebuano

busa, mipuyo si isaac sa gerar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec cum dixisset ipse mansit in galilae

Kebuano

ug sa nakapamulong siya niini, siya mipabilin sa galilea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patui

Kebuano

(ang dumuloong wala makapuyo sa dalan; apan gibuksan ko ang akong mga pultahan alang sa lumalangyaw);

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et reversus est sennacherib rex assyriorum et mansit in ninev

Kebuano

busa si sennacherib nga hari sa asiria mipahawa, ug milakaw ug mibalik, ug mipuyo didto sa ninive.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adquievit et mansit apud hominem fuitque illi quasi unus de filii

Kebuano

ug ang levihanon nahamuot sa pagpuyo uban sa tawo; ug ang batan-ong lalake giila niya ingon sa usa sa iyang mga anak nga lalake.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praecesserunt itaque munera ante eum ipse vero mansit nocte illa in castri

Kebuano

mao nga ang gasa miuna kaniya, apan siya napabilin niatong gabhiona uban sa panon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebu

Kebuano

busa sa iyang pagkadungog nga nagmasakiton si lazaro, siya mipabilin pa ug duha ka adlaw sa dapit diin didto siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eu

Kebuano

ug si pablo mipuyo didto sulod sa tibuok duha ka tuig, nga migasto alang sa iyang kaugalingon, ug nag-abiabi sa tanang nangadto kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et abiit iterum trans iordanen in eum locum ubi erat iohannes baptizans primum et mansit illi

Kebuano

ug siya miadto na usab sa tabok sa jordan sa dapit diin didto gani si juan nagpangbautismo pag-una, ug si jesus nagpabilin didto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mansit ergo arca dei in domo obededom tribus mensibus et benedixit dominus domui eius et omnibus quae habeba

Kebuano

ug ang arca sa dios nahabilin uban sa panimalay ni obed-edom sa iyang balay sa totolo ka bulan: ug si jehova nanalangin sa balay ni obed-edom, ug sa tanan nga diha kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et testimonium perhibuit iohannes dicens quia vidi spiritum descendentem quasi columbam de caelo et mansit super eu

Kebuano

ug si juan nagpanghimatuod nga nag-ingon, "nakita ko ang espiritu nga mikunsad ingon ug salampati gikan sa langit, ug kini nagpabilin diha kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

de familia manasse qui fuit filius ioseph et possessio quae illis fuerat adtributa mansit in tribu et familia patris earu

Kebuano

sila nangaminyo ngadto sa mga panimalay sa mga anak nga lalake ni manases ang anak nga lalake ni jose; ug ang ilang panulondon nagapabilin diha sa banay sa panimalay sa ilang amahan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et factum est ex qua die mansit arca in cariathiarim multiplicati sunt dies erat quippe iam annus vicesimus et requievit omnis domus israhel post dominu

Kebuano

ug nahitabo, sukad sa adlaw nga ang arca diha sa chiriath-jearim, nga ang panahon hataas; kay kaluhaan ka tuig: ug ang tibook nga balay sa israel nanagbakho sunod kang jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dimisitque eos et perrexerunt ad insidiarum locum sederuntque inter bethel et ahi ad occidentalem plagam urbis ahi iosue autem nocte illa in medio mansit popul

Kebuano

ug si josue nagapaadto kanila; ug sila nangadto sa banhiganan, ug nanghunong sila sa taliwala sa beth-el ug ai, dapit sa kasadpan sa ai: apan niadtong gabhiona, si josue mipahulay ipon sa katawohan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praecepit ergo rex sedecias ut traderetur hieremias in vestibulo carceris et daretur ei torta panis cotidie excepto pulmento donec consumerentur omnes panes de civitate et mansit hieremias in vestibulo carceri

Kebuano

ug pamati karon, gipangamuyo ko kanimo, oh ginoo ko nga hari: tugoti ang akong pagpangayo, gipangamuyo ko kanimo, nga madawat sa imong atubangan; aron dili mo ako pabalikon sa balay ni jonathan nga escriba, aron ako dili mamatay didto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem ei absalom frater suus num amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque thamar contabescens in domo absalom fratris su

Kebuano

ug si absalom ang iyang igsoon nga lalake miingon kaniya: si amnon ang imong igsoon nga lalake nakauban ba kanimo? apan karon hilum, igsoon ko nga babaye: siya imong igsoon nga lalake; ayaw pag-ibutang kining butanga sa kasingkasing. busa si thamar napabilin nga masulob-on didto sa balay sa iyang igsoon nga lalake nga si absalom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,778,226,284 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam