Şunu aradınız:: montis (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

montis

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

illo mortuo in montis supercilio descendit cum eleazar

Kebuano

ug sa pagkakita sa tibook nga katilingban nga si aaron namatay nanagbalata sila alang kang aaron sa katloan ka adlaw, bisan ang tibook nga panimalay sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

undecim diebus de horeb per viam montis seir usque cadesbarn

Kebuano

adunay napulo ug usa ka adlaw nga panaw gikan sa horeb, sa dalan sa bukid sa seir hangtud sa cades-barnea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque duxisset eum super verticem montis phogor qui respicit solitudine

Kebuano

ug si balac nagdala kang balaam ngadto sa kinatumyan sa peor, nga nagaambo ngadto sa kamingawan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et expletis annis quadraginta apparuit illi in deserto montis sina angelus in igne flammae rub

Kebuano

"ug unya tapus sa kap-atan ka tuig, mitungha kniya ang usa ka manolunda didto sa kamingawan sa bukid sa sinai, diha sa nagsilaob nga kahoyng talungon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

fuit quidam vir levites habitans in latere montis ephraim qui accepit uxorem de bethleem iud

Kebuano

ug nahitabo niadtong mga adlawa, sa diha nga walay hari sa israel, nga may usa ka levihanon nga nagpuyo sa unahang daplin sa kabungtoran sa ephraim nga mikuha alang kaniya usa ka puyopuyo gikan sa beth-lehem sa juda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et sepelierunt eum in finibus possessionis suae in thamnathsare in monte ephraim a septentrionali plaga montis gaa

Kebuano

ug ilang gilubong siya sa utlanan sa iyang panulondon sa timnathsera, didto dapit sa kabungtoran sa ephraim, sa amihanan sa bukid sa gaas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

decreveruntque cedes in galilea montis nepthali et sychem in monte ephraim et cariatharbe ipsa est hebron in monte iud

Kebuano

ug ilang gipili ang cades, sa galilea, sa kabungtoran sa nephtali, ug ang sechem, sa kabungtoran sa ephraim, ug ang chiriath-arba (nga mao ang hebron), sa kabungtoran sa juda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum ergo ascendisset asinum et descenderet ad radices montis david et viri eius descendebant in occursum eius quibus et illa occurri

Kebuano

ug kadto mao, nga sa nakakabayo na siya sa iyang asno, ug milugsong labay sa hup-ananan sa bukid, nga, ania karon, si david ug ang iyang mga tawo minglugsong paingon kaniya; ug iyang gikahibalag sila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque duxisset eum in locum sublimem super verticem montis phasga aedificavit balaam septem aras et inpositis supra vitulo atque ariet

Kebuano

ug siya nagdala kaniya ngadto sa kaumahan sa sophim, ngadto sa kinatumyan sa pisga, ug nagtukod didto ug pito ka halaran, ug naghalad ug usa ka lakeng vaca ug usa ka lakeng carnero sa ibabaw sa tagsatagsa ka halaran.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum adpropinquaret iam ad descensum montis oliveti coeperunt omnes turbae discentium gaudentes laudare deum voce magna super omnibus quas viderant virtutibu

Kebuano

ug sa nagkahiduol na siya, sa diha na siya sa lugsonganan sa bungtod sa mga olivo, sa makusog nga tingog ang tibuok panon sa mga tinun-an misugod sa paghugyaw ug sa pagdalayeg sa dios tungod sa mga milagro nga nakita nila,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

profecti autem de horeb transivimus per heremum terribilem et maximam quam vidistis per viam montis amorrei sicut praeceperat dominus deus noster nobis cumque venissemus in cadesbarn

Kebuano

ug mingpanaw kita gikan sa horeb, ug minglatas niadtong tanan nga dagku ug makalilisang nga kamingawan, nga inyong nakita didto sa dalan sa bukid sa mga amorehanon, maingon nga si jehova nga atong dios nagsugo kanato, ug ming-abut kita sa cades-barnea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

excelsa quoque quae erant in hierusalem ad dexteram partem montis offensionis quae aedificaverat salomon rex israhel astharoth idolo sidoniorum et chamos offensioni moab et melchom abominationi filiorum ammon polluit re

Kebuano

ug ang mga hatag-as nga dapit nga diha sa atbang sa jerusalem, dapit sa too sa bukid sa pagkadunot, nga gitukod ni salomon nga hari sa israel alang kang astaroth ang dulumtanan sa mga sidonhon, ug tungod kang semos nga dulumtanan sa moab, ug tungod kang milcom nga dulumtanan sa mga anak sa ammon, gipasipalahan sa hari.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

steterunt aquae descendentes in uno loco et instar montis intumescentes apparebant procul ab urbe quae vocatur adom usque ad locum sarthan quae autem inferiores erant in mare solitudinis quod nunc vocatur mortuum descenderunt usquequo omnino deficeren

Kebuano

nga ang mga tubig nga miabut gikan sa ilaya mihunong ug mialsa sa usa ka pundok, halayo kaayo didto sa adam, ang lungsod nga anaa tupad sa sarethan; ug kadtong mga nagapadulong sa dagat sa kapatagan, bisan ang dagat nga asin, nahabulag; ug ang mga tawo nanabok laktod ngadto sa jerico.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ibat saul ad latus montis ex parte una david autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera porro david desperabat se posse evadere a facie saul itaque saul et viri eius in modum coronae cingebant david et viros eius ut caperent eo

Kebuano

ug si saul miadto niining pikasa sa bukid, ug si david ug ang iyang mga tawo niadtong pikasa sa bukid: ug si david nagdali aron sa pagpahalayo tungod sa kahadlok kang saul; kay si saul ug ang iyang mga tawo naglikus kang david, ug sa iyang mga tawo aron sa pagdakup kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,333,953 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam