İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vo
busa, ayaw kamo pagkahadlok; kamo labaw pag bili kay sa daghang mga langgam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illu
pinaagi sa iyang madanihon nga pakigpulong siya nakalukmay kaniya; uban sa ulo-ulo sa iyang mga ngabil napugos siya sa pagnunot kaniya,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui vocatis multis amicorum turbis ad convivium fecit nuptia
ug si laban nagpatigum sa tanang mga tawo niadtong dapita ug gibuhat niya ang usa ka kombira.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondeba
ug iyang gisukitsukit siya sulod sa hataas nga panahon, apan wala siyay gitubag kaniya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
multas curas sequuntur somnia et in multis sermonibus invenitur stultiti
ayaw pagpadalia pagsulti ang imong baba, ug ayaw pagpadalia pagpamulong ang imong kasingkasing sa bisan unsang butanga sa atubangan sa dios; kay ang dios atua man sa langit, ug ikaw anaa sa ibabaw sa yuta: busa padiyutaya ang imong mga pulong.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
misique mosen et aaron et percussi aegyptum multis signis atque portenti
ug gipaadto ko si moises ug si aaron, ug gisilotan ko ang egipto sumala sa akong gibuhat sa kinataliwad-an didto: ug sa tapus, gidala ko kamo ngadto sa gawas.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in aquis multis semen nili messis fluminis fruges eius et facta est negotiatio gentiu
ug sa ibabaw sa daghang mga tubig ang binhi sa sihor, ang ani sa nilo, mao ang iyang abut; ug siya nahimong patigayonan sa mga nasud.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienoru
dalia ang pagtubag kanako, oh jehova; nagakaluya na ang akong espiritu: ayaw tagoa ang imong nawong gikan kanako, aron dili ako mahasama niadtong mga nanganaug ngadto sa lubnganan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et illi quidem testificati et locuti verbum domini rediebant hierosolymam et multis regionibus samaritanorum evangelizaban
unya sa nakapamatuod ug nakasulti na sila sa pulong sa ginoo, sila namalik sa jerusalem, nga nanagwali sa maayong balita sa daghang mga balangay sa mga samarianhon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum multis diebus tarde navigaremus et vix devenissemus contra cnidum prohibente nos vento adnavigavimus cretae secundum salmone
ug sulod sa daghang mga adlaw mahinay ang among paglawig, ug nahiabut kami sa atbang sa gnido uban sa kalisud; ug kay ang hangin wala man motugot kanamo sa pagpadayon sa unahan, milawig kami salipod sa creta atbang sa salmon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et faciet ut muniat maozim cum deo alieno quem cognovit et multiplicabit gloriam et dabit eis potestatem in multis et terram dividet gratuit
ug siya magabuhat sa labing malig-on nga mga kuta tungod sa panabang sa usa ka dios nga dumuloong: bisan kinsa kadtong magatagad kaniya, iyang dugangan sa himaya; ug iyang padumalahon sila ibabaw sa daghang ginsakpan, ug pagabahinon niya ang yuta ingon nga bili.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ut dicerent sacerdotibus domus domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis anni
ug sa pagsulti sa mga sacerdote nga didto sa balay ni jehova sa mga panon, ug sa mga manalagna, sa pag-ingon: maghilak ba ako sa ikalima ka bulan, nga magalain sa akong kaugalingon ingon sa akong ginabuhat sulod niining daghang katuigan?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aperiet dominus thesaurum suum optimum caelum ut tribuat pluviam terrae tuae in tempore suo benedicet cunctis operibus manuum tuarum et fenerabis gentibus multis et ipse a nullo fenus accipie
pagabuksan ni jehova alang kanimo ang iyang bililhong tipiganan ang mga langit, aron sa paghatag ug ulan alang sa imong yuta sa panahon niini, ug aron sa pagpanalangin sa tanan nga buhat sa imong kamot; ug magapahulam ka sa daghan nga mga nasud, ug dili ka manghulam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et concitabitur fortitudo eius et cor eius adversum regem austri in exercitu magno et rex austri provocabitur ad bellum multis auxiliis et fortibus nimis et non stabunt quia inibunt adversum eum consili
ug iyang pukawon ang iyang kagahum ug ang iyang kaisug batok sa hari sa habagatan uban ang dakung kasundalohan; ug ang hari sa habagatan magapakiggubat uban ang daku kaayo ug malig-ong kasundalohan; apan siya dili makasukol: kay sila magamugna sa mga lalang batok kaniya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu
ugaling sa tapus nga sila nakapahulay, nanaghimo sila ug dautan pag-usab sa imong atubangan, busa sila gibiyaan mo diha sa kamot sa ilang mga kaaway, mao nga sila namunoan ibabaw kanila: ngani sa mingbalik sila, ug mingsangpit kanimo, ikaw nagpatalinghug gikan sa langit; ug sa nakadaghan ikaw nagluwas kanila sumala sa imong mga kalooy.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.