Şunu aradınız:: terra solis (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

terra solis

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

domini est terra et plenitudo eiu

Kebuano

kay "ang yuta iya sa ginoo, ug ang tanang mga butang nga anaa niini."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

adoravit abraham coram populo terra

Kebuano

ug si abraham sa iyang kaugalingon miduko sa atubangan sa mga tawo sa maong yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

habitavit itaque israhel in terra amorre

Kebuano

ingon niini mipuyo ang israel didto sa yuta sa mga amorehanon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut bene sit tibi et sis longevus super terra

Kebuano

"aron magamauswagon ikaw ug mataas ang imong kinabuhi dinhi sa yuta."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

a solis ortu et occasu et ab aquilone et mar

Kebuano

bulahan sila nga nanagbantay sa justicia, ug siya nga nagabuhat sa pagkamatarung sa tanang mga panahon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

terra dedit fructum suum benedicat nos deus deus noste

Kebuano

siya nagahari pinaagi sa iyang gahum sa walay katapusan; ang iyang mga mata naniid sa mga nasud: dili unta magmapahitas-on ang mga masukihon sa ilang kaugalingon. (selah)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

lamed ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terra

Kebuano

ang pagdugmok sa ilalum sa iyang mga tiil sa tanan nga mga binilanggo sa yuta,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parente

Kebuano

mga anak sa mga buang sila, oo, mga anak sa mga tawong bastos; gikan sa yuta sila gipanaglatus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cadent interfecti in terra chaldeorum et vulnerati in regionibus eiu

Kebuano

ug sila mangapukan nga pinatay sa yuta sa mga caldeahanon, ug panglagbasan sa hinagiban diha sa iyang kadalanan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

reges terrae et omnes populi principes et omnes iudices terra

Kebuano

mga hari sa yuta ug tanan nga mga katawohan; mga principe ug tanang mga maghuhukom sa yuta;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

si pignus a proximo tuo acceperis vestimentum ante solis occasum redde e

Kebuano

kong magadawat ka ug prenda nga bisti sa imong isigkatawo, igauli mo kini kaniya sa dili pa mosalop ang adlaw:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua et post solis occasum regredietur in castr

Kebuano

apan sa moabut na ang kahaponon magahugas siya sa tubig, ug kong mosalup na ang adlaw mosulod siya sa campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terra

Kebuano

ang yuta nagabangutan ug nagakawagtang, ang kalibutan nagakaniwang ug nagakawagtang, ang mapahitas-on nga katawohan sa yuta nagakaniwang gayud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

psalmus asaph deus deorum dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasu

Kebuano

patalinghugi ninyo kini, mga katawohan nga tanan; pamati kamo, mga pumoluyo ngatanan sa kalibutan;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

possederunt terram eius et terram og regis basan duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem ad solis ortu

Kebuano

ug iyang gipanag-iya ang yuta niya ug ang yuta ni og, nga hari sa basan; ang duha ka hari sa mga amorehanon nga didto sa unahan sa jordan patunong ngadto sa subangan sa adlaw;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasu

Kebuano

ug bisan kinsa nga magadala sa ilang mga lawas nga patay, pagalabhan niya ang iyang mga bisti, ug mamahugaw siya hangtud sa hapon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quomodo intravit in domum dei et panes propositionis comedit quos non licebat ei edere neque his qui cum eo erant nisi solis sacerdotibu

Kebuano

naunsa nga misulod man siya sa balay sa dios ug mikaon sa mga tinapay nga binutang-sa-atubangan-sa-dios, nga supak man unta sa kasugoan ang pagkaon niya niini ug sa iyang mga kauban, gawas sa mga sacerdote lamang?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et illi dixerunt ei die septimo ante solis occubitum quid dulcius melle et quid leone fortius qui ait ad eos si non arassetis in vitula mea non invenissetis propositionem mea

Kebuano

ug ang mga tawo sa ciudad miingon kaniya sa ikapito ka adlaw, sa wala pa ang adlaw mosalop: unsay matam-is pa kay sa dugos? ug unsay labi pang kusgan kay sa usa ka leon? ug siya miingon kanila: kong wala pa kamo magdaro uban sa akong dumalaga nga vaca; wala unta ninyo hikaplagi ang akong tigmo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

itaque haec dicit dominus ecce ego suscitabo super te malum de domo tua et tollam uxores tuas in oculis tuis et dabo proximo tuo et dormiet cum uxoribus tuis in oculis solis huiu

Kebuano

sa ingon niini namulong si jehova: ania karon, ako mopatindog ug dautan batok kanimo gikan sa imong kaugalingong balay; ug ako magakuha sa imong mga asawa sa atubangan sa imong mga mata, ug ihatag ko sila ngadto sa imong silingan, ug siya mohigda ipon sa imong mga asawa diha sa dayag niini nga adlaw.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque venisset universa multitudo cibum capere cum david clara adhuc die iuravit david dicens haec faciat mihi deus et haec addat si ante occasum solis gustavero panem vel aliud quicqua

Kebuano

ug ang tibook katawohan mingadto sa paghimo nga mokaon si david ug tinapay samtang nga may adlaw pa; apan si david nanumpa, nga nagaingon: oh dios buhata ingon, ug labi pa, kong ako tumilaw ug tinapay, kun bisan unsa pa, hangtud nga ang adlaw mosalop.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,701,118 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam