Şunu aradınız:: percussit (Latince - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Maori

Bilgi

Latin

percussit

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Maori

Bilgi

Latince

quasi impios percussit eos in loco videntiu

Maori

he hunga kino ratou, pakia iho e ia i te tirohanga a te tangata

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

displicuit autem deo quod iussum erat et percussit israhe

Maori

na ka riri te atua ki tenei mea; a patua ana a iharaira e ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eiu

Maori

he taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et super haec omnia percussit eum dominus alvi languore insanabil

Maori

i muri i tenei katoa ka patua e ihowa ona whekau; he mate kihai i taea te rongoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque pertransissent decem dies percussit dominus nabal et mortuus es

Maori

a, ka tekau nga ra, ka patua a napara e ihowa, a ka mate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

blasphemavit israhel percussit autem eum ionathan filius sammaa fratris davi

Maori

i tana whakataranga i a iharira, na patua ana ia e honatana tama a himei tuakana o rawiri

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque obtinuisset regnum percussit servos suos qui interfecerant regem patrem suu

Maori

a, no te unga o te kingitanga ki tona ringa, ka patua e ia ana tangata, nana ra i patu te kingi, tona papa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

abisai vero filius sarviae percussit edom in valle salinarum decem et octo mili

Maori

na i patua hoki e apihai tama a teruia etahi o nga eromi ki te raorao tote, kotahi tekau ma waru mano

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et paravit deus vermem ascensu diluculo in crastinum et percussit hederam et exarui

Maori

na kua rite ano i te atua he huhu i te aonga ake o te ra, a ngaua iho e tera te hue, na kua maroke

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

necnon et egressus rex israhel percussit equos et currus et percussit syriam plaga magn

Maori

na ka puta te kingi o iharaira, a patua iho nga hoiho me nga hariata; heoi patua ana nga hiriani, nui atu te parekura

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum succendit syriam mesopotamiam et syriam soba et convertit ioab et percussit vallem salinarum duodecim mili

Maori

whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confestim autem percussit eum angelus domini eo quod non dedisset honorem deo et consumptus a vermibus exspiravi

Maori

i reira pu ano ka patua ia e tetahi anahera a te ariki, no te mea kihai i hoatu e ia te kororia ki te atua: a kainga ana ia e te kutukutu, hemo ake

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

egressus igitur satan a facie domini percussit iob ulcere pessimo a planta pedis usque ad verticem eiu

Maori

heoi ka haere atu a hatana i te aroaro o ihowa; patua iho e ia a hopa ki te whewhe kino i te kapu o tona waewae, a tae noa ki tona tumuaki

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et omnes per circuitum civitates regesque earum cepit percussit atque delevit sicut praeceperat ei moses famulus domin

Maori

na i riro katoa i a hohua nga pa katoa o era kingi, me nga kingi katoa o reira, a patua iho e ia ki te mata o te hoari a poto noa; i pera ano ia me ta mohi, me ta te pononga a ihowa i whakahau ai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

accessit autem sedecias filius chanaan et percussit micheam in maxillam et dixit mene ergo dimisit spiritus domini et locutus est tib

Maori

na ka whakatata a terekia tama a kenaana, ka papaki i te paparinga o mikaia, ka mea, i na hea te haerenga atu o te wairua o ihowa i ahau ki a koe korero ai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adhuc carnes erant in dentibus eorum nec defecerat huiuscemodi cibus et ecce furor domini concitatus in populum percussit eum plaga magna nimi

Maori

a, i te mea kei o ratou niho ano te kokokiko, i te mea kahore ano i ngaua noatia, na ka mura te riri o ihowa ki te iwi, a whiua ana te iwi e ihowa ki tetahi whiu nui rawa atu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

abiit david et viri eius in ceila et pugnavit adversum philistheos et abegit iumenta eorum et percussit eos plaga magna et salvavit david habitatores ceila

Maori

na haere ana a rawiri ratou ko ana tangata ki keira, a whawhai ana ki nga pirihitini, a aia mai ana e ia a ratou kararehe, patua iho hoki ratou, he nui te parekura. na whakaorangia ana nga tangata o keira e rawiri

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et misit manum suam in peram tulitque unum lapidem et funda iecit et percussit philistheum in fronte et infixus est lapis in fronte eius et cecidit in faciem suam super terra

Maori

na kua totoro iho te ringa o rawiri ki roto ki te peke, kei te tango i tetahi kohatu i roto, piua atu ana e ia, na kua tu te rae o te pirihitini, toremi atu te kohatu ki roto ki tona rae. na hinga tapapa iho ana ia ki te whenua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,792,276,379 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam