Şunu aradınız:: videntes (Latince - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Maori

Bilgi

Latin

videntes

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Maori

Bilgi

Latince

et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverun

Maori

a, i to ratou kitenga i a ia, ka koropiko ki a ia: ko etahi ia i ruarua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sun

Maori

himene ki te atua, himene atu; himene ki to tatou kingi, himene atu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno vald

Maori

a, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun

Maori

nana, he tangi o ratou maia i waho; ko nga karere hohou rongo, tiwerawera ana te tangi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt capu

Maori

ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videntes igitur syri quoniam corruissent coram israhel congregati sunt parite

Maori

a, i te kitenga o nga hiriani kua patua ratou e iharaira, ka huihui ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero ho

Maori

a, no ka kite, ka whakapuakina te mea i korerotia ki a ratou mo tenei tamaiti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et clamaverunt videntes locum incendii eius dicentes quae similis civitati huic magna

Maori

me te karanga ano ratou i to ratou kitenga i te paoa o tona tahunga, me te ki, ko tehea pa i rite ki tenei pa nui

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicer

Maori

ka kite hoki i te tangata i whakaorangia e tu tahi ana ratou, kahore rawa i taea tetahi kupu whakahe ma ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ideo in parabolis loquor eis quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegun

Maori

na reira enei kupu whakarite aku ki a ratou; no te mea kite rawa ratou, a kahore e kite; rongo rawa, kahore hoki e matau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et videntes eum supra mare ambulantem turbati sunt dicentes quia fantasma est et prae timore clamaverun

Maori

a, i te kitenga o nga akonga i a ia e haere ana i runga i te moana, ka ihiihi, ka mea, he wairua; ka aue i te wehi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti

Maori

i mea nei, haere ki tenei iwi, mea atu, rongo noa koutou, e kore e matau; titiro noa koutou, e kore e kite

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eiu

Maori

no te kitenga ia o nga kaimahi i te tama, ka mea ki a ratou ano, ko te tangata tenei mona te kainga; tena, tatou ka whakamate i a ia, ka tango i tona kainga

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu

Maori

a ka rongo a iharaira katoa ki te whakawa i whakarite ai te kingi; heoi wehi ana ratou i te kingi: i kite hoki ratou kei roto i a ia to te atua mohio ki te whakawa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et videntes admirati sunt et dixit mater eius ad illum fili quid fecisti nobis sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus t

Maori

a, no ka kite raua i a ia, ka tino miharo: ka mea tona whaea ki a ia, e tama, he aha koe i penei ai ki a maua? na, pouri noa iho maua ko tou papa, i a maua i rapu nei i a koe

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dabit vobis dominus panem artum et aquam brevem et non faciet avolare a te ultra doctorem tuum et erunt oculi tui videntes praeceptorem tuu

Maori

ahakoa homai e te ariki hei taro ma koutou ko te ngakau mamae, hei wai ano ko te tukino, e kore ou kaiwhakaako e huna a muri; engari ka kite ou kanohi i ou kaiwhakaako

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dicetque sequens generatio et filii qui nascentur deinceps et peregrini qui de longe venerint videntes plagas terrae illius et infirmitates quibus eam adflixerit dominu

Maori

a ka mea to muri whakatupuranga, a koutou tamariki e tupu ake i muri i a koutou, me te tangata iwi ke hoki e haere mai i te whenua tawhiti, ua kite ratou i nga whiunga o tena whenua, i nga matenga e whakamatea ai a reira e ihowa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

congregavitque universum iuda et beniamin et advenas cum eis de ephraim et de manasse et de symeon plures enim ad eum confugerant ex israhel videntes quod dominus deus illius esset cum e

Maori

i huihuia ano e ia a hura katoa raua ko pineamine, me nga manene e noho ana i a ratou o roto o eparaima, o manahi, o himiona: i papahoro hoki enei ki a ia, tona tini, i roto i a iharaira, i to ratou kitenga kei a ia a ihowa, tona atua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

bestiam quam vidisti fuit et non est et ascensura est de abysso et in interitum ibit et mirabuntur inhabitantes terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi videntes bestiam quia erat et non es

Maori

ko te karaehe i kite ra koe, i mua ia, kahore hoki inaianei; ka puta ake ano hoki ia a mua i roto i te poka torere, a ka riro atu ki te whakangaromanga: na, ko te hunga e noho ana ki te whenua, kahore nei o ratou ingoa i tuhituhia ki te pukapuka o te ora o te orokohanganga ra ano o te ao, ka miharo ratou ina kite i te kararehe i ora i mua, a kahore nei inaianei, a tenei ake ka puta

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,776,266,874 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam