Şunu aradınız:: dicat (Latince - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Portuguese

Bilgi

Latin

dicat

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati siti

Portekizce

para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesii

Portekizce

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Latince

dicat nunc israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Portekizce

porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do senhor dura para sempre. louvai ao senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

canticum graduum saepe expugnaverunt me a iuventute mea dicat nunc israhe

Portekizce

bem-aventurado todo aquele que teme ao senhor e anda nos seus caminhos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

canticum graduum huic david nisi quia dominus erat in nobis dicat nunc israhe

Portekizce

a ti levanto os meus olhos, ó tu que estás entronizado nos céus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aut putatis quia inaniter scriptura dicat ad invidiam concupiscit spiritus qui inhabitat in nobi

Portekizce

ou pensais que em vão diz a escritura: o espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

responderunt secundo atque dixerunt rex somnium dicat servis suis et interpretationem illius indicabimu

Portekizce

responderam pela segunda vez: diga o rei o sonho a seus servos, e daremos a interpretação.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesiis qui vicerit non laedetur a morte secund

Portekizce

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas. o que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

concidite aratra vestra in gladios et ligones vestros in lanceas infirmus dicat quia fortis ego su

Portekizce

forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: eu sou forte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

benedictus dominus deus israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus domin

Portekizce

bendito seja o senhor deus de israel, de eternidade a eternidade. então todo o povo disse: amém! e louvou ao senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesiis vincenti dabo ei edere de ligno vitae quod est in paradiso dei me

Portekizce

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas. ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de deus.

Son Güncelleme: 2024-03-15
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Latince

dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderi

Portekizce

e algum de vós lhes disser: ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque dominus ad gedeon multus tecum est populus nec tradetur madian in manus eius ne glorietur contra me israhel et dicat meis viribus liberatus su

Portekizce

disse o senhor a gideão: o povo que está contigo é demais para eu entregar os midianitas em sua mão; não seja caso que israel se glorie contra mim, dizendo: foi a minha própria mão que me livrou.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed cum vocatus fueris vade recumbe in novissimo loco ut cum venerit qui te invitavit dicat tibi amice ascende superius tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibu

Portekizce

mas, quando fores convidado, vai e reclina-te no último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: amigo, sobe mais para cima. então terás honra diante de todos os que estiverem contigo � mesa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dicat ergo ancilla tua ut fiat verbum domini mei regis quasi sacrificium sicut enim angelus dei sic est dominus meus rex ut nec benedictione nec maledictione moveatur unde et dominus deus tuus est tecu

Portekizce

dizia mais a tua serva: que a palavra do rei meu senhor me dê um descanso; porque como o anjo de deus é o rei, meu senhor, para discernir o bem e o mal; e o senhor teu deus seja contigo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et irascetur furor meus contra eum in die illo et derelinquam eum et abscondam faciem meam ab eo et erit in devorationem invenient eum omnia mala et adflictiones ita ut dicat in illo die vere quia non est deus mecum invenerunt me haec mal

Portekizce

então se acenderá a minha ira naquele dia contra ele, e eu o deixarei, e dele esconderei o meu rosto, e ele será devorado. tantos males e angústias o alcançarão, que dirá naquele dia: não é, porventura, por não estar o meu deus comigo, que me sobrevieram estes males?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,748,521,804 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam