Şunu aradınız:: domine miserere mei (Latince - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

domine miserere mei

Portekizce

Son Güncelleme: 2024-02-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

domine, miserere nobis!

Portekizce

senhor, tem piedade de nós!

Son Güncelleme: 2013-08-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

miserere mei,deus

Portekizce

senhor, tem piedade

Son Güncelleme: 2020-06-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserere mei domine

Portekizce

senhor, tem piedade

Son Güncelleme: 2020-04-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tu autem domine miserere nobis

Portekizce

tu, ó senhor, estende sobre nós a tua misericórdia

Son Güncelleme: 2017-08-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Portekizce

não detenhas para comigo, senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

exaudi domine vocem meam qua clamavi miserere mei et exaudi m

Portekizce

para fazer ouvir a voz de louvor, e contar todas as tuas maravilhas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserere mei domine secundum magnam

Portekizce

herr, erbarme dich meiner, nach

Son Güncelleme: 2015-05-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserere mei domine quoniam ad te clamabo tota di

Portekizce

retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserere mei deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit m

Portekizce

atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationi

Portekizce

ç senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ecce duo caeci sedentes secus viam audierunt quia iesus transiret et clamaverunt dicentes domine miserere nostri fili davi

Portekizce

e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que jesus passava, clamaram, dizendo: senhor, filho de davi, tem compaixão de nós.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserere mei domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meu

Portekizce

ouve, senhor, e tem compaixão de mim! Ó senhor, sê o meu ajudador!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cum invocarem exaudivit me deus iustitiae meae in tribulatione dilatasti mihi miserere mei et exaudi orationem mea

Portekizce

filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et cum venisset ad turbam accessit ad eum homo genibus provolutus ante eum dicens domine miserere filii mei quia lunaticus est et male patitur nam saepe cadit in ignem et crebro in aqua

Portekizce

quando chegaram � multidão, aproximou-se de jesus um homem que, ajoelhando-se diante dele, disse:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserere mei deus miserere mei quoniam in te confidit anima mea et in umbra alarum tuarum sperabo donec transeat iniquita

Portekizce

os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ecce mulier chananea a finibus illis egressa clamavit dicens ei miserere mei domine fili david filia mea male a daemonio vexatu

Portekizce

e eis que uma mulher cananéia, provinda daquelas cercania, clamava, dizendo: senhor, filho de davi, tem compaixão de mim, que minha filha está horrivelmente endemoninhada.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ipse clamans dixit pater abraham miserere mei et mitte lazarum ut intinguat extremum digiti sui in aqua ut refrigeret linguam meam quia crucior in hac flamm

Portekizce

e, clamando, disse: pai abraão, tem misericórdia de mim, e envia-me lázaro, para que molhe na água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

huic thalamo presto lucas defensor adesto. marce praecare jesmn ne simus doemonis oesu. te precor ut damnes fantasmata cuc joannes. esto custos meus dum dormiam nocte mattheus. jesu filii david miserere mei. amen. in nomine patris et filii et spin tus sancti, amen.

Portekizce

este quarto está totalmente equipado com um defensor. a predição de marcos sobre jesus é que não somos demônios ou bodes. imploro que amaldiçoe a coca fantasmagórica de johnny. isso me custou o meu dinheiro enquanto eu dormia na noite de matthew. jesus, filho de davi, tenha misericórdia de mim. amém. em nome do pai, do filho e do giro do espírito santo, amém.

Son Güncelleme: 2024-04-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,748,154,352 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam