Şunu aradınız:: foedus (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

foedus

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

et inierunt foedus pro puteo iurament

Romence

astfel au făcut ei legămînt la beer Şeba. după aceea, abimelec s'a sculat împreună cu picol, căpetenia oştirii sale, şi s'au întors în ţara filistenilor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non inibis cum eis foedus nec cum diis eoru

Romence

să nu faci legămînt cu ei, nici cu dumnezeii lor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dominus deus noster pepigit nobiscum foedus in hore

Romence

domnul, dumnezeul nostru, a încheiat cu noi un legămînt la horeb.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternu

Romence

va trebui tăiat împrejur atît robul născut în casă cît şi cel cumpărat cu bani; şi astfel legămîntul meu să fie întărit în carnea voastră ca un legămînt vecinic.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et t

Romence

vino, să facem amîndoi un legămînt, şi legămîntul acesta să slujească de mărturie între mine şi tine!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirm

Romence

nu numai cu voi închei legămîntul acesta încheiat cu jurămînt,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque mortuus fuisset ahab praevaricatus est foedus quod habebat cum rege israhe

Romence

la moartea lui ahab, împăratul moabului s'a răsculat împotriva împăratului lui israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

inierunt autem ionathan et david foedus diligebat enim eum quasi animam sua

Romence

ionatan a făcut legămînt cu david, pentrucă -l iubea ca pe sufletul lui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce dies veniunt dicit dominus et feriam domui israhel et domui iuda foedus novu

Romence

,,iată, vin zile, zice domnul, cînd voi face cu casa lui israel şi cu casa lui iuda un legămînt nou.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu

Romence

căci ţara a fost spurcată de locuitorii ei; ei călcau legile, nu ţineau poruncile, şi rupeau legămîntul cel vecinic!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

loquimini verba visionis inutilis et ferietis foedus et germinabit quasi amaritudo iudicium super sulcos agr

Romence

ei rostesc vorbe deşerte, jurăminte mincinoase, cînd încheie un legămînt: de aceea, pedeapsa va încolţi ca o buruiană otrăvitoare din brazdele cîmpiei!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent dominum deum patrum suorum in toto corde et in tota anima su

Romence

au făcut legămînt să caute pe domnul, dumnezeul părinţilor lor, din toată inima şi din tot sufletul lor;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dedit quoque dominus sapientiam salomoni sicut locutus est ei et erat pax inter hiram et salomonem et percusserunt foedus amb

Romence

domnul a dat înţelepciune lui solomon, cum îi făgăduise. Între hiram şi solomon a fost pace, şi au făcut legămînt împreună.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ephraim pascit ventum et sequitur aestum tota die mendacium et vastitatem multiplicat et foedus cum assyriis iniit et oleum in aegyptum fereba

Romence

lui efraim îi place vîntul şi aleargă după vîntul de răsărit; zilnic măreşte minciuna şi înşelătoria; face legămînt cu asiria, şi duc untdelemn în egipt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait deus ad abraham sarra uxor tua pariet tibi filium vocabisque nomen eius isaac et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum et semini eius post eu

Romence

dumnezeu a zis: ,,cu adevărat, nevastă-ta sara îţi va naşte un fiu; şi -i vei pune numele isaac. eu voi încheia legămîntul meu cu el, ca un legămînt vecinic pentru sămînţa lui după el.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixeruntque nobis seniores et omnes habitatores terrae nostrae tollite in manibus cibaria ob longissimam viam et occurrite eis ac dicite servi vestri sumus foedus inite nobiscu

Romence

Şi bătrînii noştri şi toţi locuitorii din ţara noastră ne-au zis: ,luaţi cu voi merinde pentru călătorie, duceţi-vă înaintea lor, şi spuneţi-le: ,noi sîntem robii voştri; acum deci faceţi legămînt cu noi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

anno autem septimo misit ioiada et adsumens centuriones et milites introduxit ad se in templum domini pepigitque cum eis foedus et adiurans eos in domo domini ostendit eis filium regi

Romence

În anul al şaptelea, iehoiada a trimes şi a luat pe sutaşii cheretiţilor şi alergătorilor, şi i -a adus la el în casa domnului. a făcut legămînt cu ei, i -a pus să jure în casa domnului, şi le -a arătat pe fiul împăratului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque dominus ad mosen ecce tu dormies cum patribus tuis et populus iste consurgens fornicabitur post deos alienos in terra ad quam ingredietur et habitabit in ea ibi derelinquet me et irritum faciet foedus quod pepigi cum e

Romence

domnul a zis lui moise: ,,iată, tu vei adormi împreună cu părinţii tăi. Şi poporul acesta se va scula şi va curvi după dumnezeii străini ai ţării în care intră. pe mine mă va părăsi, şi va călca legămîntul meu, pe care l-am încheiat cu el.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quoniam coniurastis omnes adversum me et non est qui mihi renuntiet maxime cum et filius meus foedus iunxerit cum filio isai non est qui vicem meam doleat ex vobis nec qui adnuntiet mihi eo quod suscitaverit filius meus servum meum adversum me insidiantem mihi usque hodi

Romence

dacă nu, de ce v'aţi unit toţi împotriva mea, şi nimeni nu mi -a dat de ştire despre legămîntul fiului meu cu fiul lui isai? pentruce n'a fost nimeni dintre voi pe care să -l doară inima pentru mine, şi să mă înştiinţeze că fiul meu a răsculat pe robul meu împotriva mea, ca să-mi întindă curse, cum face astăzi?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,598,436 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam