Şunu aradınız:: puer dixit fratrem suum tandem dormire (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

puer dixit fratrem suum tandem dormire

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angel

Romence

Încă din pîntecele mamei, a apucat iacov pe frate-său de călcîi, şi în puterea lui, s'a luptat cu dumnezeu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque diligentissime perscrutantes invenerint falsum testem dixisse contra fratrem suum mendaciu

Romence

judecătorii să facă cercetări amănunţite. dacă se va afla că martorul acela este un martor mincinos, şi că a făcut o mărturisire mincinoasă împotriva fratelui său,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

invenit hic primum fratrem suum simonem et dicit ei invenimus messiam quod est interpretatum christu

Romence

el, cel dintîi, a găsit pe fratele său simon, şi i -a zis: ,,noi am găsit pe mesia`` (care, tîlmăcit însemnează hristos).

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec dicetis unusquisque ad proximum et ad fratrem suum quid respondit dominus et quid locutus est dominu

Romence

aşa să spuneţi însă, fiecare aproapelui său, fiecare fratelui său: ,ce a răspuns domnul?` sau: ,ce a zis domnul?`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et convocabo adversum eum in cunctis montibus meis gladium ait dominus deus gladius uniuscuiusque in fratrem suum dirigetu

Romence

atunci voi chema groaza împotriva lui pe toţi munţii mei, zice domnul dumnezeu; sabia fiecăruia se va întoarce împotriva fratelui său.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tu

Romence

vor merge pînă acolo încît unul va apuca pe fratele său în casa părintească, şi -i va zice: ,,tu ai o haină, fii căpetenia noastră! ia dărămăturile acestea supt mîna ta!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas dei manet in e

Romence

dar cine are bogăţiile lumii acesteia, şi vede pe fratele său în nevoie, şi îşi închide inima faţă de el, cum rămîne în el dragostea de dumnezeu?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et non docebit unusquisque proximum suum et unusquisque fratrem suum dicens cognosce dominum quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eoru

Romence

Şi nu vor mai învăţa fiecare pe vecinul sau pe fratele său, zicînd: ,cunoaşte pe domnul!` căci toţi mă vor cunoaşte, dela cel mai mic pînă la cel mai mare dintre ei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et concurrere faciam aegyptios adversum aegyptios et pugnabit vir contra fratrem suum et vir contra amicum suum civitas adversus civitatem regnum adversus regnu

Romence

,,voi înarma pe egipteni unii împotriva altora, şi se vor bate frate cu frate, prieten cu prieten, cetate cu cetate, împărăţie cu împărăţie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adtollens autem oculos ioseph vidit beniamin fratrem suum uterinum et ait iste est frater vester parvulus de quo dixeratis mihi et rursum deus inquit misereatur tui fili m

Romence

iosif a ridicat ochii; şi, aruncînd o privire spre frate-său beniamin, fiul mamei sale, a zis: ,,acesta este fratele vostru cel tînăr, despre care mi-aţi vorbit?`` Şi a adăugat: ,,dumnezeu să aibă milă de tine, fiule!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum conpleti fuerint septem anni dimittat unusquisque fratrem suum hebraeum qui venditus est ei et serviet tibi sex annis et dimittes eum a te liberum et non audierunt patres vestri me nec inclinaverunt aurem sua

Romence

,după şapte ani, fiecare din voi să lase slobod pe fratele său evreu care i se vinde lui; şase ani să-ţi slujească, şi apoi să -l laşi slobod dela tine. dar părinţii voştri nu m'au ascultat şi n'au luat aminte la mine.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et non docebunt ultra vir proximum suum et vir fratrem suum dicens cognoscite dominum omnes enim cognoscent me a minimo eorum usque ad maximum ait dominus quia propitiabor iniquitati eorum et peccati eorum non ero memor ampliu

Romence

niciunul nu va mai învăţa pe aproapele, sau pe fratele său, zicînd: ,cunoaşte pe domnul!` ci toţi mă vor cunoaşte, dela cel mai mic pînă la cel mai mare, zice domnul; căci le voi ierta nelegiuirea, şi nu-mi voi mai aduce aminte de păcatul lor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terra

Romence

Şi iată că toată familia s'a ridicat împotriva roabei tale, zicînd: ,scoate încoace pe ucigaşul fratelui său! vrem să -l omorîm, pentru viaţa fratelui său pe care l -a ucis; vrem să nimicim chiar şi pe moştenitor!` ei ar stinge astfel şi tăciunele care-mi mai rămîne, ca să nu lase bărbatului meu nici nume nici urmaş viu pe faţa pămîntului.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,466,624 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam