Şunu aradınız:: in illo tempore (Latince - Rusça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Rusça

Bilgi

Latince

in illo tempore

Rusça

Золотой век

Son Güncelleme: 2023-02-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in illo tempore audiit herodes tetrarcha famam ies

Rusça

В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi

Rusça

В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in illo tempore abiit iesus sabbato per sata discipuli autem eius esurientes coeperunt vellere spicas et manducar

Rusça

В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

mihique mandavit in illo tempore ut docerem vos caerimonias et iudicia quae facere deberetis in terra quam possessuri esti

Rusça

и повелел мне Господь в то время научить вас постановлениям и законам, дабы вы исполняли их в той земле, в которую вы входите, чтоб овладеть ею.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

factum est autem in illo tempore ut amrafel rex sennaar et arioch rex ponti et chodorlahomor rex aelamitarum et thadal rex gentiu

Rusça

И было во дни Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского, Кедорлаомера, царя Еламского, и Фидала, царя Гоимского,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

veneruntque filii beniamin in illo tempore et datae sunt eis uxores de filiabus iabisgalaad alias autem non reppererunt quas simili modo traderen

Rusça

Тогда возвратились сыны Вениамина, и дали им(Израильтяне) жен, которых оставили в живых из женщин Иависа Галаадского; но оказалось, что этого было недостаточно.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ingressus in templum coepit eicere vendentes in illo et emente

Rusça

И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et estis in illo repleti qui est caput omnis principatus et potestati

Rusça

и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

erat autem debbora prophetis uxor lapidoth quae iudicabat populum in illo tempor

Rusça

В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Лапидофова;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fidelis autem deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et no

Rusça

Верен Бог, что слово наше к вам не было то „да", то „нет".

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

nondum enim venerat iesus in castellum sed erat adhuc in illo loco ubi occurrerat ei marth

Rusça

Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terra

Rusça

От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народыземли,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

egressis autem sacerdotibus de sanctuario omnes enim sacerdotes qui ibi potuerant inveniri sanctificati sunt nec adhuc illo tempore vices et ministeriorum ordo inter eos divisus era

Rusça

Когда священники вышли из святилища, ибо все священники, находившиеся там, освятились без различия отделов;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

atque ex illo tempore dies isti appellati sunt phurim id est sortium eo quod phur id est sors in urnam missa fuerit et cuncta quae gesta sunt epistulae id est libri huius volumine continentu

Rusça

Потому и назвали эти дни Пурим, от имени: пур. Поэтому, согласно со всеми словамисего письма и с тем, что сами видели и до чего доходило у них,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dei enim filius iesus christus qui in vobis per nos praedicatus est per me et silvanum et timotheum non fuit est et non sed est in illo fui

Rusça

Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у васнами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был „да" и „нет"; но в Нем было „да", –

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

decrevitque in illo die esse eos in ministerium cuncti populi et altaris domini caedentes ligna et aquas conportantes usque in praesens tempus in loco quem dominus elegisse

Rusça

и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для общества и для жертвенника Господня; – посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия, – даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы Господь .

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et instruxerunt aciem contra israhel inito autem certamine terga vertit israhel philistheis et caesa sunt in illo certamine passim per agros quasi quattuor milia viroru

Rusça

И выстроились Филистимляне против Израильтян, и произошла битва, и были поражены Израильтяне Филистимлянами, которые побили на полесражения около четырех тысяч человек.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et irascetur furor meus contra eum in die illo et derelinquam eum et abscondam faciem meam ab eo et erit in devorationem invenient eum omnia mala et adflictiones ita ut dicat in illo die vere quia non est deus mecum invenerunt me haec mal

Rusça

и возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокроюлице Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: „не потому ли постигли меня сии бедствия, чтонет Бога моего среди меня?"

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,762,912,237 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam