Şunu aradınız:: caelorum (Latince - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Serbian

Bilgi

Latin

caelorum

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Sırpça

Bilgi

Latince

laudate eum caeli caelorum et aqua quae super caelum es

Sırpça

hvalite ga, nebesa nad nebesima i vodo nad nebesima!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quis enarravit caelorum rationem et concentum caeli quis dormire facie

Sırpça

ko æe izbrojati oblake mudrošæu, i mehove nebeske ko æe izliti,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi pater solu

Sırpça

a o danu tom i èasu niko ne zna, ni andjeli nebeski, do otac moj sam.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

simile factum est regnum caelorum homini regi qui fecit nuptias filio su

Sırpça

carstvo je nebesko kao èovek car koji naèini svadbu sinu svom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ideo adsimilatum est regnum caelorum homini regi qui voluit rationem ponere cum servis sui

Sırpça

zato je carstvo nebesko kao èovek car koji namisli da se proraèuna sa svojim slugama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntu

Sırpça

ljudi æe umirati od straha i od èekanja onog što ide na zemlju; jer æe se i sile nebeske pokrenuti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu

Sırpça

a od vremena jovana krstitelja do sad carstvo nebesko na silu se uzima, i siledžije dobijaju ga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui respondens ait illis quia vobis datum est nosse mysteria regni caelorum illis autem non est datu

Sırpça

a on odgovarajuæi reèe im: vama je dano da znate tajne carstva nebeskog, a njima nije dano.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aliam parabolam proposuit eis dicens simile est regnum caelorum grano sinapis quod accipiens homo seminavit in agro su

Sırpça

drugu prièu kaza im govoreæi: carstvo je nebesko kao zrno gorušièino koje uzme èovek i poseje na njivi svojoj,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aliam parabolam proposuit illis dicens simile factum est regnum caelorum homini qui seminavit bonum semen in agro su

Sırpça

drugu prièu kaza im govoreæi: carstvo je nebesko kao èovek koji poseja dobro seme u polju svom,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ait illis ideo omnis scriba doctus in regno caelorum similis est homini patri familias qui profert de thesauro suo nova et veter

Sırpça

a on im reèe: zato je svaki književnik koji se nauèio carstvu nebeskom kao domaæin koji iznosi iz kleti svoje novo i staro.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totu

Sırpça

drugu prièu kaza im: carstvo je nebesko kao kvasac koji uzme žena i metne u tri kopanje brašna dok sve ne uskisne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui ergo solverit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic homines minimus vocabitur in regno caelorum qui autem fecerit et docuerit hic magnus vocabitur in regno caeloru

Sırpça

ako ko pokvari jednu od ovih najmanjih zapovesti i nauèi tako ljude, najmanji nazvaæe se u carstvu nebeskom; a ko izvrši i nauèi, taj æe se veliki nazvati u carstvu nebeskom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

respice de sanctuario tuo de excelso caelorum habitaculo et benedic populo tuo israhel et terrae quam dedisti nobis sicut iurasti patribus nostris terrae lacte et melle manant

Sırpça

pogledaj iz svetog stana svog s neba, i blagoslovi narod svoj izrailja i zemlju koju si nam dao kao što si se zakleo ocima našim, zemlju u kojoj teèe mleko i med,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quis ergo poterit praevalere ut aedificet ei dignam domum si caelum et caeli caelorum capere eum non queunt quantus ego sum ut possim ei aedificare domum sed ad hoc tantum ut adoleatur incensum coram ill

Sırpça

a ko bi mogao njemu sazidati dom kad ga nebo i nebesa nad nebesima ne mogu obuhvatiti? i ko sam ja da mu sazidam dom? nego samo da se kadi pred njim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,775,782,173 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam