Şunu aradınız:: iussit (Latince - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Serbian

Bilgi

Latin

iussit

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Sırpça

Bilgi

Latince

ait iste est sermo quem iussit dominus fier

Sırpça

i reèe mojsije zboru: ovo je zapovedio gospod da se uèini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quae respondit ei et iussit ut diceret mardoche

Sırpça

a jestira reèe atahu i zapovedi mu da kaže mardoheju:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adpon

Sırpça

i imahu malo ribica; i njih blagoslovivši reèe da i njih razdadu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et reversus est spiritus eius et surrexit continuo et iussit illi dari manducar

Sırpça

i povrati se duh njen, i ustade odmah; i zapovedi da joj daju neka jede.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videns autem iesus turbas multas circum se iussit ire trans fretu

Sırpça

a kad vide isus mnogo naroda oko sebe, zapovedi uèenicima svojim da idu na one strane.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et contristatus est rex propter iuramentum autem et eos qui pariter recumbebant iussit dar

Sırpça

i zabrinu se car; ali kletve radi i onih koji se gošæahu s njim, zapovedi joj dati.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et iussit eos in nomine iesu christi baptizari tunc rogaverunt eum ut maneret aliquot diebu

Sırpça

i zapovedi im da se krste u ime isusa hrista. tada ga moliše da ostane kod njih nekoliko dana.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et iussit stare currum et descenderunt uterque in aquam philippus et eunuchus et baptizavit eu

Sırpça

i zapovedi da stanu kola, i sidjoše oba na vodu, i filip i uškopljenik, i krsti ga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba

Sırpça

i odmah natera isus uèenike svoje da udju u ladju i napred da idu na one strane dok on otpusti narod.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

alii autem aliud clamabant in turba et cum non posset certum cognoscere prae tumultu iussit duci eum in castr

Sırpça

a jedan vikaše jedno, a drugi drugo po narodu. a kad ne može od bune ništa da razume upravo, zapovedi da ga odvedu u logor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem non haberet unde redderet iussit eum dominus venundari et uxorem eius et filios et omnia quae habebat et redd

Sırpça

i buduæi da nemaše èim platiti, zapovedi gospodar njegov da ga prodadu, i ženu njegovu i decu, i sve što ima; i da mu se plati.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

demoratus autem inter eos dies non amplius quam octo aut decem descendit caesaream et altera die sedit pro tribunali et iussit paulum adduc

Sırpça

a pošto bi u njih ne više od deset dana, sidje u Æesariju, i sutradan sedavši na sudijsku stolicu zapovedi da dovedu pavla.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui

Sırpça

jer æe se delo carièino raziæi medju sve žene, pa æe prezirati muževe svoje govoreæi: car asvir zapovedi da dovedu preda nj caricu astinu, a ona ne dodje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum magna dissensio facta esset timens tribunus ne discerperetur paulus ab ipsis iussit milites descendere et rapere eum de medio eorum ac deducere eum in castr

Sırpça

a kad posta raspra velika, pobojavši se vojvoda da pavla ne raskinu, zapovedi da sidju vojnici i da ga otmu izmedju njih, i da ga odvedu u logor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et iussit convivium praeparari permagnificum cunctis principibus et servis suis pro coniunctione et nuptiis hester et dedit requiem in universis provinciis ac dona largitus est iuxta magnificentiam principale

Sırpça

i uèini car veliku gozbu svim knezovima svojim i slugama svojim radi jestire, i pokloni zemljama olakšice, i razdade darove kako car može.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

anno autem primo cyri regis persarum ad explendum sermonem domini quem locutus fuerat per os hieremiae suscitavit dominus spiritum cyri regis persarum qui iussit praedicari in universo regno suo etiam per scripturam dicen

Sırpça

ali prve godine kira, cara persijskog, da bi se ispunila reè gospodnja koju reèe na usta jeremijina, podiže gospod duh kira cara persijskog, te oglasi po svemu carstvu svom i raspisa govoreæi:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

responderuntque ei zares uxor eius et ceteri amici iube parari excelsam trabem habentem altitudinem quinquaginta cubitos et dic mane regi ut adpendatur super eam mardocheus et sic ibis cum rege laetus ad convivium placuit ei consilium et iussit excelsam parari cruce

Sırpça

tada mu reèe seresa, žena njegova i svi prijatelji njegovi: neka naèine vešala visoka pedeset lakata, i ujutru reci caru da se na njima obesi mardohej, pa idi s carem veseo na obed. i to bi po volji amanu i pripravi vešala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,783,339,300 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam