İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
at illi dixerunt ubi vis paremu
de frågade honom: var vill du att vi skola reda till det?»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt ei ubi est ille ait nesci
de frågade honom: »var är den mannen?» han svarade: »det vet jag icke.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at illi dixerunt quia dominus eum necessarium habe
de svarade: »herren behöver den.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt autem ei quod iesus nazarenus transire
och man omtalade för honom att det var jesus från nasaret som kom på vägen.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntate
då sade de: »vi vilja kalla hit flickan och fråga henne själv.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt ergo ad eum quid faciemus ut operemur opera de
då sade de till honom: »vad skola vi göra för att utföra guds gärningar?»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt ergo illi quid fecit tibi quomodo aperuit tibi oculo
då frågade de honom: »vad gjorde han med dig? på vad sätt öppnade han dina ögon?»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et accedentes discipuli dixerunt ei quare in parabolis loqueris ei
då trädde lärjungarna fram och sade till honom: »varför talar du till dem i liknelser?»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eiu
stora äro de under du har gjort, herre, min gud, och de tankar du har tänkt för oss; dig är intet likt. jag ville förkunna dem och tala om dem, men de stå icke till att räkna.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at illi dixerunt ei in bethleem iudaeae sic enim scriptum est per propheta
de svarade honom: »i betlehem i judeen; ty så är skrivet genom profeten:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at illi dixerunt crede in domino iesu et salvus eris tu et domus tu
de svarade: »tro på herren jesus, så bliver du med ditt hus frälst.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videri
och sade: »jag har syndat därigenom att jag har förrått oskyldigt blod.» men de svarade: »vad kommer det oss vid? du får själv svara därför.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixerunt ergo ei quod ergo tu facis signum ut videamus et credamus tibi quid operari
de sade till honom: »vad för tecken gör du då? låt oss se något tecken, så att vi kunna tro dig. vilken gärning utför du?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at illi dixerunt alii iohannem baptistam alii autem heliam alii vero hieremiam aut unum ex propheti
de svarade: »somliga säga johannes döparen, andra elias, andra åter jeremias eller en annan av profeterna.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixerunt filii populi tui non est aequi ponderis via domini et ipsorum via iniusta es
men nu säga dina landsmän: »herrens väg är icke alltid densamma», då det fastmer är deras egen väg som icke alltid är densamma.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortui
och de blevo förskräckta och böjde sina ansikten ned mot jorden. då sade mannen till dem »varför söken i den levande bland de döda?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: