Şunu aradınız:: dux (Latince - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

dux

İsveççe

hertig

Son Güncelleme: 2011-08-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

e-dux

İsveççe

ere kaptenen

Son Güncelleme: 2015-03-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dux oolibama dux ela dux phino

İsveççe

fursten oholibama, fursten ela, fursten pinon,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dux magdihel dux iram hii duces edo

İsveççe

fursten magdiel, fursten iram. dessa voro edoms stamfurstar.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

de tribu isachar dux faltihel filius oza

İsveççe

av isaskars barns stam en hövding, paltiel, assans son;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et in tribu beniamin dux abidan filius gedeoni

İsveççe

och anförare for den här som utgjordes av benjamins barns stam var abidan, gideonis son.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dominus solus dux eius fuit et non erat cum eo deus alienu

İsveççe

herren allena ledsagade honom, och ingen främmande gud jämte honom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ergo saltim amodo voca me pater meus dux virginitatis meae tu e

İsveççe

och ändå har du nyss ropat till mig: »min fader!», min ungdoms vän är du!»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et vocabant barnaban iovem paulum vero mercurium quoniam ipse erat dux verb

İsveççe

när folket såg vad paulus hade gjort, hovo de upp sin röst och ropade på lykaoniskt tungomål: »gudarna hava stigit ned till oss i människogestalt.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dux dison dux eser dux disan isti duces horreorum qui imperaverunt in terra sei

İsveççe

fursten dison, fursten eser, fursten disan. dessa voro horéernas stamfurstar i seirs land, var furste för sig.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dux core dux gatham dux amalech hii filii eliphaz in terra edom et hii filii ada

İsveççe

fursten kora, fursten gaetam, fursten amalek. dessa voro de furstar som härstammade från elifas, i edoms land; dessa voro adas söner.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad quem locum cum venissent de geraris abimelech et ochozath amicus illius et fichol dux militu

İsveççe

och abimelek begav sig till honom från gerar med ahussat, sin vän, och pikol, sin härhövitsman.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuu

İsveççe

men du ledde med din nåd det folk du hade förlossat, du förde dem med din makt till din heliga boning.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixeruntque principes galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios ammon coeperit dimicare erit dux populi galaa

İsveççe

då sade folket, nämligen de överste i gilead, till varandra: »vem vill begynna striden mot ammons barn? den som det vill skall bliva hövding över alla gileads inbyggare.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixitque david ad michol ante dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum domini israhe

İsveççe

då sade david till mikal: »inför herren, som har utvalt mig framför din fader och hela hans hus, och som har förordnat mig till furste över herrens folk, över israel -- inför herren fröjdade jag mig.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

a die autem illa qua praeceperat mihi ut essem dux in terra iuda ab anno vicesimo usque ad annum tricesimum secundum artarxersis regis per annos duodecim ego et fratres mei annonas quae ducibus debebantur non comedimu

İsveççe

ytterligare är att nämna att från den dag då jag förordnades att vara ståthållare över dem i juda land, alltså från artasastas tjugonde regeringsår ända till hans trettioandra, tolv hela år, varken jag eller mina bröder åto av ståthållarkosten.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad dominum pertinent praesidebit porro zabadias filius ismahel qui est dux in domo iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit dominus cum boni

İsveççe

och se, översteprästen amarja skall vara eder förman i alla herrens saker, och sebadja, ismaels son, fursten för juda hus, i alla konungens saker; och leviterna skola vara tillsyningsmän under eder. varen nu ståndaktiga i vad i gören, och herren skall vara med den som är god.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,413,746 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam