Şunu aradınız:: in personam (Latince - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Italian

Bilgi

Latin

in personam

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İtalyanca

Bilgi

Latince

in

İtalyanca

e i tavoli

Son Güncelleme: 2023-10-16
Kullanım Sıklığı: 8
Kalite:

Latince

in eo

İtalyanca

forsagiuve

Son Güncelleme: 2024-04-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Latince

in arduis

İtalyanca

bene

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 41
Kalite:

Latince

non accipiam personam viri et deum homini non aequab

İtalyanca

non guarderò in faccia ad alcuno, non adulerò nessuno

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonu

İtalyanca

anche queste sono parole dei saggi. aver preferenze personali in giudizio non è bene

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non clamabit neque accipiet personam nec audietur foris vox eiu

İtalyanca

non griderà né alzerà il tono, non farà udire in piazza la sua voce

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudici

İtalyanca

non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera excaecant oculos sapientium et mutant verba iustoru

İtalyanca

non farai violenza al diritto, non avrai riguardi personali e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et mittunt ei discipulos suos cum herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominu

İtalyanca

mandarono dunque a lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di dio secondo verità e non hai soggezione di nessuno perché non guardi in faccia ad alcuno

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non facies quod iniquum est nec iniuste iudicabis nec consideres personam pauperis nec honores vultum potentis iuste iudica proximo tu

İtalyanca

non commetterete ingiustizia in giudizio; non tratterai con parzialità il povero, né userai preferenze verso il potente; ma giudicherai il tuo prossimo con giustizia

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis cuiusquam personam quia dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit referte ad me et ego audia

İtalyanca

nei vostri giudizi non avrete riguardi personali, darete ascolto al piccolo come al grande; non temerete alcun uomo, poiché il giudizio appartiene a dio; le cause troppo difficili per voi le presenterete a me e io le ascolterò

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,623,947 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam