Şunu aradınız:: ecta (Lehçe - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

Portuguese

Bilgi

Polish

ecta

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

Portekizce

Bilgi

Lehçe

uwagi ecta

Portekizce

observações da ecta

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Lehçe

- 16 października 2003 r. pismo ecta,

Portekizce

- em 16 de outubro de 2003, carta da ecta,

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Lehçe

- 16 października 2003 r.: pismo od ecta

Portekizce

- 16 de outubro de 2003: carta da ecta

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Lehçe

[7] w oparciu o dane z etno, ecta, ecca, oecd oraz infonetics researc.

Portekizce

[7] com base em dados da etno, ecta, ecca, oecd e infonetics research.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Lehçe

ecta podkreśla, tytułem uzupełnienia że gdyby komisja była zmuszona uchwalić ewentualne środki kompensacyjne, takowe musiałyby być znaczne.

Portekizce

a título acessório, a ecta afirma que, se a comissão adoptar eventuais medidas de compensação, tais medidas deveriam ser significativas.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Lehçe

tytułem środków strukturalnych ecta uściśla, że bez pomocy państwa, przedsiębiorstwo ft musiałoby dokonać cesji orange i wanadoo.

Portekizce

a ecta acrescenta, no que se refere às medidas estruturais que, sem o auxílio do estado, a ft teria sido obrigada a ceder a orange e a wanadoo.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

(141) ecta wyraża opinię, że następujące środki stanowią pomoc państwa: (i) deklaracje ministerialne z lipca i października 2002 r. informujące rynek, że państwo nie pozostawi przedsiębiorstwa ft w trudnej sytuacji finansowej; (ii) akceptacja przez państwo dywidend za rok 2001 w formie akcji, a nie w gotówce; (iii) przyznanie linii kredytowej w wysokości 9 miliardów euro oraz antycypowane zaangażowanie państwa w udział w przyszłym podwyższeniu kapitału; (iv) udzielenie przez państwo na rzecz erap gwarancji państwowej umożliwiającej zaciągnięcie na rynku pożyczki oprocentowanej na poziomie 3,375 %, zamiast stosowanej wobec przedsiębiorstwa o ratingu "obligacja wysokiego ryzyka" stopy od 10,4 do 10,9 %; oraz (v) pozorny transfer pracowników z ft do erap, podczas gdy ci ostatni nadal pracowali dla ft.

Portekizce

(141) a ecta considera que as medidas seguintes constituem auxílios estatais: (i) as declarações ministeriais de julho e outubro de 2002, informando o mercado que o estado não deixaria a ft em dificuldades financeiras; (ii) a aceitação, pelo estado, de dividendos remunerados em acções e não em numerário, relativamente a 2001; (iii) a concessão de uma linha de crédito de 9 mil milhões de euros, bem como o compromisso antecipado, assumido pelo estado, de participar no futuro aumento de capital; (iv) a concessão, pelo estado, de uma garantia estatal em benefício do erap a fim de lhe permitir contrair empréstimos nos mercados a uma taxa de 3,375 % em vez da taxa de 10,4-10,9 % aplicável a uma empresa com uma notação de "junk bond"; e (v) a aparente transferência dos trabalhadores da ft para o erap quando, na realidade, continuam a trabalhar para a ft.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,737,873,968 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam