İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
atsižvelgdama į 2007 m.
võttes arvesse nõukogu 22.
Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
atsižvelgdama į komisijos pasiūlymą,
med beaktande av kommissionens förslag,
Son Güncelleme: 2010-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atsižvelgdama į europos bendrijos steigimo sutartį,
under henvisning til traktaten om oprettelse af det europæiske fællesskab,
Son Güncelleme: 2010-09-22
Kullanım Sıklığı: 9
Kalite:
atsižvelgdama į sutartį dėl europos sąjungos veikimo,
med beaktande av fördraget om europeiska unionens funktionssätt,
Son Güncelleme: 2010-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atsižvelgdama į europos sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį,
med beaktande av fördraget om europeiska unionen, särskilt artikel 14, och
Son Güncelleme: 2010-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atsižvelgdama į europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
med beaktande av fördraget om upprättandet av europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
Son Güncelleme: 2010-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atsižvelgdama į europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
võttes arvesse euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 kolmandat lõiku,
Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tačiau valstybė narė gali numatyti kitą išankstinių pranešimų teikimo terminą, atsižvelgdama, inter alia, į atstumą tarp žvejybos vietos ir savo uosto.
medlemsstaterne kan imidlertid fastsætte en anden frist for forudgående meddelelse under hensyntagen bl.a.
Son Güncelleme: 2010-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jei užkrėstas gyvūnas pateko iš kito ūkio, atsižvelgdama į atvejo istoriją, valstybė narė gali nuspręsti likvidavimo priemones taikyti kilmės ūkyje, jas taikant ir ūkyje, kuriame infekcija buvo patvirtinta, ar užuot jas taikiusi jame; jei žemė naudojama daugiau negu vienai bandai bendrai ganyti, pagrįstai apsvarsčiusios visus epidemiologinius veiksnius, valstybės narės gali nuspręsti priemones taikyti vienai bandai.
hvis det inficerede dyr kommer fra en anden bedrift, kan en medlemsstat på grundlag af sygdomshistorien beslutte at anvende udryddelsesforanstaltninger på oprindelsesbedriften som supplement til eller i stedet for på den bedrift, hvor infektionen blev bekræftet; i tilfælde af arealer, der anvendes til fælles græsning for mere end én flok, kan medlemsstaterne under hensyntagen til alle de epidemiologiske faktorer træffe en begrundet beslutning om, at foranstaltningerne kun skal gælde for én flok; når der holdes mere end én flok på en enkelt bedrift, kan medlemsstaterne beslutte kun at lade foranstaltningerne gælde den flok, hvor et tilfælde af tse er blevet bekræftet, såfremt det er blevet kontrolleret, at flokkene har været holdt adskilt fra hinanden, og at infektionens spredning direkte eller indirekte mellem flokkene er usandsynlig.
Son Güncelleme: 2010-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: