İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
- atsauces uz informēšanas un paziņošanas procedūrām,
- hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,
Son Güncelleme: 2012-09-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
punktā paredzētās darbinieku informēšanas un uzklausīšanas īstenošanai.
cikk (1) bekezdésének megfelelően.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dalībvalstis var paredzēt informēšanas un uzklausīšanas sanāksmju vadīšanas noteikumus.
a tagállamok szabályozhatják a tájékoztató és konzultációs tárgyalások elnöklési rendjét.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eiropas uzŅĒmumu padomes vai darbinieku informĒŠanas un uzklausĪŠanas procedŪras izveide
az eurÓpai Üzemi tanÁcs vagy a munkavÁllalÓk tÁjÉkoztatÁsÁt És a velÜk folytatott konzultÁciÓt szolgÁlÓ eljÁrÁs lÉtrehozÁsa
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tas pats attiecas uz darbinieku pārstāvjiem informēšanas un uzklausīšanas procedūras ietvaros.
ugyanez vonatkozik a tájékoztatási és a konzultációs eljárásban részt vevő munkavállalói képviselőkre is.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atbildība par eiropas uzņēmumu padomes vai darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras izveidi
felelősség az európai Üzemi tanács vagy a munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló eljárás létrehozásáért
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
priekšroka jādod sarunām par šiem informēšanas saskaņošanas noteikumiem katrā uzņēmumā vai uzņēmumu grupā.
prioritásként kell kezelni az e kapcsolat módozatainak megtárgyalását valamennyi vállalkozáson vagy vállalkozáscsoporton belül.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tas pats attiecas uz sadarbību starp centrālo vadību un darbinieku pārstāvjiem darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras ietvaros.
ugyanez vonatkozik a központi irányítás és a munkavállalói képviselők közötti, a munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló eljárás keretében történő együttműködésre.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Šīs direktīvas mērķis ir uzlabot darbinieku informēšanas un uzklausīšanas tiesības kopienas mēroga uzņēmumos un kopienas mēroga uzņēmumu grupās.
(1) ezen irányelv célja, hogy erősítse a közösségi szintű vállalkozások és közösségi szintű vállalkozáscsoportok munkavállalóinak a tájékoztatáshoz és a konzultációhoz való jogát.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
centrālā vadība un īpašā pārrunu grupa ar rakstisku lēmumu var izveidot vienu vai vairākas informēšanas un uzklausīšanas procedūras eiropas uzņēmumu padomes vietā.
(3) a központi irányítás és a különleges tárgyaló testület írásban határozhat arról, hogy az európai Üzemi tanács helyett egy vagy több tájékoztatási és konzultációs eljárást alakít ki.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Šajā nolūkā eiropas uzņēmumu padomes kompetence un darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūra, ko reglamentē šī direktīva, attiecas tikai uz pārnacionāliem jautājumiem.
ezért az európai Üzemi tanács hatáskörét, illetve az ezen irányelv által szabályozott, a munkavállalók tájékoztatásának és a velük folytatott konzultáció folyamatának jelentőségét a transznacionális kérdésekre kell korlátozni.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(9) Šī direktīva iekļaujas kopienas sistēmā, kuras mērķis ir atbalstīt un papildināt dalībvalstu rīcību darbinieku informēšanas un uzklausīšanas jomā.
(9) ezen irányelv azon közösségi keret része, amelynek célja a tagállamoknak a munkavállalók tájékoztatásával és a velük való konzultációval kapcsolatosan tett fellépéseinek támogatása és kiegészítése.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
par vajadzīgo nosacījumu un līdzekļu radīšanu, lai izveidotu eiropas uzņēmumu padomi vai informēšanas un uzklausīšanas procedūru kopienas mēroga uzņēmumā un kopienas mēroga uzņēmumu grupā, kā tas paredzēts 1.
cikk (2) bekezdésének rendelkezései értelmében vett európai Üzemi tanács vagy a tájékoztatást és a konzultációt szolgáló eljárás létrehozásához szükséges feltételek és eszközök biztosításáért.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(29) Šajos nolīgumos jānosaka darbinieku informēšanas un uzklausīšanas pārnacionālā un valsts līmeņa saskaņošanas noteikumi, kas piemēroti uzņēmuma vai grupas īpašajiem apstākļiem.
(29) e megállapodásoknak meg kell határozniuk a vállalkozás vagy a vállalkozáscsoport egyedi körülményeinek megfelelő nemzeti és transznacionális munkavállalói tájékoztatás és konzultáció közötti kapcsolat módozatait.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c) eiropas uzņēmumu padomes funkcijas un informēšanas un uzklausīšanas procedūru, kā arī noteikumus par eiropas uzņēmumu padomes un darbinieku valsts pārstāvības institūciju informēšanas un uzklausīšanas saskaņošanu, ievērojot 1.
c) az európai Üzemi tanács feladatait és tájékoztatási, illetve konzultációs eljárását illetve az európai Üzemi tanács és a nemzeti munkavállalói képviselői testületek tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció közötti kapcsolat módozatait, tiszteletbe tartva az 1.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(11) dalībvalstu tiesību aktos vai praksē iekļautās darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras bieži nav piemērotas tā uzņēmuma pārnacionālajai struktūrai, kas pieņem lēmumus, kuri ietekmē šos darbiniekus.
(11) a tagállamokban a munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló, a jogszabályokban vagy a gyakorlatban megállapított eljárások gyakran nem állnak összhangban annak a vállalkozásnak transznacionális szerkezetével, amely a munkavállalókat érintő döntéseket meghozza.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ja šādi noteikumi nav noteikti ar nolīgumu, dalībvalstis nodrošina, ka informēšanas un uzklausīšanas procedūras notiek eiropas uzņēmumu padomē, kā arī darbinieku valsts pārstāvības institūcijās gadījumos, ja paredzētie lēmumi var radīt būtiskas pārmaiņas darba organizācijā vai līgumiskajās attiecībās.
(3) a tagállamok biztosítják, hogy megállapodás által megállapított ilyen szabályozás hiányában az európai Üzemi tanácsban és a nemzeti munkavállalói képviselői testületekben is megtörténjék a tájékoztatás és a konzultáció, amennyiben a munkaszervezést vagy a munkavállalói szerződéseket jelentős mértékben módosító döntések meghozatalára lehet számítani.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(45) Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, darbinieku informēšanas un uzklausīšanas tiesību uzlabošanu kopienas mēroga uzņēmumos vai kopienas mēroga uzņēmumu grupās, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka šo mērķi var labāk sasniegt kopienas līmenī, kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar līguma 5.
(45) mivel ezen irányelv célját, azaz a közösségi szintű vállalkozások és vállalkozáscsoportok munkavállalóinak a tájékoztatáshoz és a konzultációhoz való jogának javítását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az közösségi szinten jobban megvalósítható, a közösség a szerződés 5.
Son Güncelleme: 2013-08-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: