您搜索了: informēšanas (波兰语 - 匈牙利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

Hungarian

信息

Polish

informēšanas

Hungarian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

匈牙利语

信息

波兰语

- atsauces uz informēšanas un paziņošanas procedūrām,

匈牙利语

- hivatkozások az információs és bejelentési eljárásokra,

最后更新: 2012-09-17
使用频率: 1
质量:

波兰语

punktā paredzētās darbinieku informēšanas un uzklausīšanas īstenošanai.

匈牙利语

cikk (1) bekezdésének megfelelően.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

dalībvalstis var paredzēt informēšanas un uzklausīšanas sanāksmju vadīšanas noteikumus.

匈牙利语

a tagállamok szabályozhatják a tájékoztató és konzultációs tárgyalások elnöklési rendjét.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

eiropas uzŅĒmumu padomes vai darbinieku informĒŠanas un uzklausĪŠanas procedŪras izveide

匈牙利语

az eurÓpai Üzemi tanÁcs vagy a munkavÁllalÓk tÁjÉkoztatÁsÁt És a velÜk folytatott konzultÁciÓt szolgÁlÓ eljÁrÁs lÉtrehozÁsa

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

tas pats attiecas uz darbinieku pārstāvjiem informēšanas un uzklausīšanas procedūras ietvaros.

匈牙利语

ugyanez vonatkozik a tájékoztatási és a konzultációs eljárásban részt vevő munkavállalói képviselőkre is.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

atbildība par eiropas uzņēmumu padomes vai darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras izveidi

匈牙利语

felelősség az európai Üzemi tanács vagy a munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló eljárás létrehozásáért

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

priekšroka jādod sarunām par šiem informēšanas saskaņošanas noteikumiem katrā uzņēmumā vai uzņēmumu grupā.

匈牙利语

prioritásként kell kezelni az e kapcsolat módozatainak megtárgyalását valamennyi vállalkozáson vagy vállalkozáscsoporton belül.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

tas pats attiecas uz sadarbību starp centrālo vadību un darbinieku pārstāvjiem darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras ietvaros.

匈牙利语

ugyanez vonatkozik a központi irányítás és a munkavállalói képviselők közötti, a munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló eljárás keretében történő együttműködésre.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

Šīs direktīvas mērķis ir uzlabot darbinieku informēšanas un uzklausīšanas tiesības kopienas mēroga uzņēmumos un kopienas mēroga uzņēmumu grupās.

匈牙利语

(1) ezen irányelv célja, hogy erősítse a közösségi szintű vállalkozások és közösségi szintű vállalkozáscsoportok munkavállalóinak a tájékoztatáshoz és a konzultációhoz való jogát.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

centrālā vadība un īpašā pārrunu grupa ar rakstisku lēmumu var izveidot vienu vai vairākas informēšanas un uzklausīšanas procedūras eiropas uzņēmumu padomes vietā.

匈牙利语

(3) a központi irányítás és a különleges tárgyaló testület írásban határozhat arról, hogy az európai Üzemi tanács helyett egy vagy több tájékoztatási és konzultációs eljárást alakít ki.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

Šajā nolūkā eiropas uzņēmumu padomes kompetence un darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūra, ko reglamentē šī direktīva, attiecas tikai uz pārnacionāliem jautājumiem.

匈牙利语

ezért az európai Üzemi tanács hatáskörét, illetve az ezen irányelv által szabályozott, a munkavállalók tájékoztatásának és a velük folytatott konzultáció folyamatának jelentőségét a transznacionális kérdésekre kell korlátozni.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

(9) Šī direktīva iekļaujas kopienas sistēmā, kuras mērķis ir atbalstīt un papildināt dalībvalstu rīcību darbinieku informēšanas un uzklausīšanas jomā.

匈牙利语

(9) ezen irányelv azon közösségi keret része, amelynek célja a tagállamoknak a munkavállalók tájékoztatásával és a velük való konzultációval kapcsolatosan tett fellépéseinek támogatása és kiegészítése.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

par vajadzīgo nosacījumu un līdzekļu radīšanu, lai izveidotu eiropas uzņēmumu padomi vai informēšanas un uzklausīšanas procedūru kopienas mēroga uzņēmumā un kopienas mēroga uzņēmumu grupā, kā tas paredzēts 1.

匈牙利语

cikk (2) bekezdésének rendelkezései értelmében vett európai Üzemi tanács vagy a tájékoztatást és a konzultációt szolgáló eljárás létrehozásához szükséges feltételek és eszközök biztosításáért.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

(29) Šajos nolīgumos jānosaka darbinieku informēšanas un uzklausīšanas pārnacionālā un valsts līmeņa saskaņošanas noteikumi, kas piemēroti uzņēmuma vai grupas īpašajiem apstākļiem.

匈牙利语

(29) e megállapodásoknak meg kell határozniuk a vállalkozás vagy a vállalkozáscsoport egyedi körülményeinek megfelelő nemzeti és transznacionális munkavállalói tájékoztatás és konzultáció közötti kapcsolat módozatait.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

c) eiropas uzņēmumu padomes funkcijas un informēšanas un uzklausīšanas procedūru, kā arī noteikumus par eiropas uzņēmumu padomes un darbinieku valsts pārstāvības institūciju informēšanas un uzklausīšanas saskaņošanu, ievērojot 1.

匈牙利语

c) az európai Üzemi tanács feladatait és tájékoztatási, illetve konzultációs eljárását illetve az európai Üzemi tanács és a nemzeti munkavállalói képviselői testületek tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció közötti kapcsolat módozatait, tiszteletbe tartva az 1.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

(11) dalībvalstu tiesību aktos vai praksē iekļautās darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras bieži nav piemērotas tā uzņēmuma pārnacionālajai struktūrai, kas pieņem lēmumus, kuri ietekmē šos darbiniekus.

匈牙利语

(11) a tagállamokban a munkavállalók tájékoztatását és a velük folytatott konzultációt szolgáló, a jogszabályokban vagy a gyakorlatban megállapított eljárások gyakran nem állnak összhangban annak a vállalkozásnak transznacionális szerkezetével, amely a munkavállalókat érintő döntéseket meghozza.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

ja šādi noteikumi nav noteikti ar nolīgumu, dalībvalstis nodrošina, ka informēšanas un uzklausīšanas procedūras notiek eiropas uzņēmumu padomē, kā arī darbinieku valsts pārstāvības institūcijās gadījumos, ja paredzētie lēmumi var radīt būtiskas pārmaiņas darba organizācijā vai līgumiskajās attiecībās.

匈牙利语

(3) a tagállamok biztosítják, hogy megállapodás által megállapított ilyen szabályozás hiányában az európai Üzemi tanácsban és a nemzeti munkavállalói képviselői testületekben is megtörténjék a tájékoztatás és a konzultáció, amennyiben a munkaszervezést vagy a munkavállalói szerződéseket jelentős mértékben módosító döntések meghozatalára lehet számítani.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

波兰语

(45) Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, darbinieku informēšanas un uzklausīšanas tiesību uzlabošanu kopienas mēroga uzņēmumos vai kopienas mēroga uzņēmumu grupās, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka šo mērķi var labāk sasniegt kopienas līmenī, kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar līguma 5.

匈牙利语

(45) mivel ezen irányelv célját, azaz a közösségi szintű vállalkozások és vállalkozáscsoportok munkavállalóinak a tájékoztatáshoz és a konzultációhoz való jogának javítását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az közösségi szinten jobban megvalósítható, a közösség a szerződés 5.

最后更新: 2013-08-23
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,762,782,746 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認